ŚB 6.7.26

श्रीशुक उवाच
त एवमुदिता राजन् ब्रह्मणा विगतज्वरा: ।
ऋषिं त्वाष्ट्रमुपव्रज्य परिष्वज्येदमब्रुवन् ॥ २६ ॥
śrī-śuka uvāca
ta evam uditā rājan
brahmaṇā vigata-jvarāḥ
ṛṣiṁ tvāṣṭram upavrajya
pariṣvajyedam abruvan

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; tetodos os semideuses; evamassim; uditāḥsendo aconselhados; rājanó rei Parīkṣit; brahmaṇāpelo senhor Brahmā; vigata-jvarāḥsendo aliviados do tormento causado pelos demônios; ṛṣimo grande sábio; tvāṣṭramao filho de Tvaṣṭā; upavrajyaindo; pariṣvajyaabraçando; idamisto; abruvanfalaram.

Translation

Śrīla Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Recebendo esse conselho do senhor Brahmā e sentindo-se aliviados de sua ansiedade, todos os semideuses foram ter com o sábio Viśvarūpa, o filho de Tvaṣṭā. Meu querido rei, eles o abraçaram e falaram as seguintes palavras.