ŚB 6.4.8
Devanagari
अहो प्रजापतिपतिर्भगवान् हरिरव्यय: ।
वनस्पतीनोषधीश्च ससर्जोर्जमिषं विभु: ॥ ८ ॥
वनस्पतीनोषधीश्च ससर्जोर्जमिषं विभु: ॥ ८ ॥
Verse text
aho prajāpati-patir
bhagavān harir avyayaḥ
vanaspatīn oṣadhīś ca
sasarjorjam iṣaṁ vibhuḥ
bhagavān harir avyayaḥ
vanaspatīn oṣadhīś ca
sasarjorjam iṣaṁ vibhuḥ
Synonyms
aho — oh; prajāpati-patiḥ — o Senhor de todos os senhores dos seres criados; bhagavān hariḥ — Hari, a Suprema Personalidade de Deus; avyayaḥ — indestrutível; vanaspatīn — as árvores e as plantas; oṣadhīḥ — as ervas; ca — e; sasarja — criou; ūrjam — revigorante; iṣam — alimento; vibhuḥ — o Ser Supremo.
Translation
Śrī Hari, a Suprema Personalidade de Deus, é o mestre de todas as entidades vivas, incluindo todos os prajāpatis, tais como o senhor Brahmā. Porque Ele é o mestre onipenetrante e indestrutível, Ele criou todas essas árvores e vegetais para servirem de alimento a outras entidades vivas.
Purport
SIGNIFICADO—Soma, a deidade que predomina a Lua, lembrou aos Pracetās que essa vegetação fora criada pelo Senhor dos senhores para fornecer alimentos a todos. Se os Pracetās decidissem matá-las, seus próprios súditos também sofreriam, pois as árvores também são necessárias para a alimentação.