ŚB 6.3.11

श्रीबादरायणिरुवाच
इति देव: स आपृष्ट: प्रजासंयमनो यम: ।
प्रीत: स्वदूतान्प्रत्याह स्मरन् पादाम्बुजं हरे: ॥ ११ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
iti devaḥ sa āpṛṣṭaḥ
prajā-saṁyamano yamaḥ
prītaḥ sva-dūtān pratyāha
smaran pādāmbujaṁ hareḥ

Synonyms

śrī-bādarāyaṇiḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; itiassim; devaḥo semideus; saḥele; āpṛṣṭaḥsendo interrogado; prajā­-saṁyamanaḥ yamaḥSenhor Yamarāja, que controla as entidades vivas; prītaḥestando satisfeito; sva-dūtāna seus próprios servos; pratyāharespondeu; smaranlembrando-se de; pāda-ambujam­os pés de lótus; hareḥde Hari, a Personalidade de Deus.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Assim interrogado, o senhor Yamarāja, o controlador supremo das entidades vivas, ficou muito satisfeito com seus mensageiros por ouvi-los falar o santo nome de Nārāyaṇa. Ele se lembrou dos pés de lótus do Senhor e começou a responder.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Yamarāja, o controlador supremo das entidades vivas no que se refere às suas atividades piedosas e impiedosas, ficou muito satisfeito com seus servos porque eles cantaram o santo nome de Nārāyaṇa em seus domínios. Yamarāja tem que lidar com homens que são todos pecaminosos e dificilmente podem aceitar Nārāyaṇa. Em consequência disso, quando seus mensageiros pronunciaram o nome de Nārāyaṇa, ficou muito satisfeito, pois ele também é um vaiṣṇava.