ŚB 6.3.10

तांस्ते वेदितुमिच्छामो यदि नो मन्यसे क्षमम् ।
नारायणेत्यभिहिते मा भैरित्याययुर्द्रुतम् ॥ १० ॥
tāṁs te veditum icchāmo
yadi no manyase kṣamam
nārāyaṇety abhihite
mā bhair ity āyayur drutam

Synonyms

tānsobre eles; tede ti; veditumsaber; icchāmaḥdesejamos; yadise; naḥpara nós; manyasejulgas; kṣamamadequado; nārāyaṇaNārāyaṇa; itiassim; abhihitesendo pronunciado; não; bhaiḥmedo; itiassim; āyayuḥeles chegaram; drutammuito rapidamente.

Translation

Logo que o pecaminoso Ajāmila pronunciou o nome Nārāyaṇa, aqueles quatro belos homens imediatamente chegaram e tranquilizaram-no, dizendo: “Não temas. Não temas.” Desejamos que Vossa Onipotência nos diga quem são eles. Se julgas que somos capazes de entendê-los, por favor, revela-nos quem são eles.

Purport

SIGNIFICADO—Os mensageiros de Yamarāja, sentindo-se muito consternados com a derrota que lhes impuseram os quatro Viṣṇudūtas, queriam levá-los diante de Yamarāja e, se possível, puni-los. Caso contrário, eles pretendiam cometer suicídio. Entretanto, antes de tomar qualquer uma dessas medidas, queriam que Yamarāja, o qual também é onis­ciente, compartilhasse com eles as informações que tinha acerca dos Viṣṇudūtas.