ŚB 6.3.1

श्रीराजोवाच
निशम्य देव: स्वभटोपवर्णितं
प्रत्याह किं तानपि धर्मराज: ।
एवं हताज्ञो विहतान्मुरारे-
र्नैदेशिकैर्यस्य वशे जनोऽयम् ॥ १ ॥
śrī-rājovāca
niśamya devaḥ sva-bhaṭopavarṇitaṁ
pratyāha kiṁ tān api dharmarājaḥ
evaṁ hatājño vihatān murārer
naideśikair yasya vaśe jano ’yam

Synonyms

śrī-rājā uvācao rei disse; niśamyaapós ouvir; devaḥSenhor Yamarāja; sva-bhaṭade seus próprios servos; upavarṇitamas afirmações; pratyāharespondeu; kimque; tāna eles; apitambém; dharma-rājaḥYamarāja, o superintendente da morte e o juiz das atividades religiosas e irreligiosas; evamassim; hata-ājñaḥcuja ordem se frustrou; vihatānque foram derrotados; murāreḥ nai­deśikaiḥpelos mensageiros de Murāri, Kṛṣṇa; yasyade quem; vaśesob o jugo; janaḥ ayamtodas as pessoas do mundo.

Translation

O rei Parīkṣit disse: Ó meu senhor, ó Śukadeva Gosvāmī, no que se refere às atividades religiosas e irreligiosas, Yamarāja é o contro­lador de todas as entidades vivas, mas sua ordem não se concretizou. Quando seus servos, os Yamadūtas, informaram-no de sua derrota ante os Viṣṇudūtas, que os impediram de prender Ajāmila, o que ele respondeu?

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura diz que, embora as afirma­ções dos Yamadūtas encontrassem completo apoio nos princípios védicos, as afirmações dos Viṣṇudūtas prevaleceram. O próprio Yamarāja confirmou isso.