ŚB 6.2.42

यर्ह्युपारतधीस्तस्मिन्नद्राक्षीत्पुरुषान् पुर: ।
उपलभ्योपलब्धान् प्राग्ववन्दे शिरसा द्विज: ॥ ४२ ॥
yarhy upārata-dhīs tasminn
adrākṣīt puruṣān puraḥ
upalabhyopalabdhān prāg
vavande śirasā dvijaḥ

Synonyms

yarhiquando; upārata-dhīḥsua mente e inteligência se fixaram; tasminnaquele momento; adrākṣītvira; puruṣānas pessoas (os mensageiros do Senhor Viṣṇu); puraḥdiante dele; upalabhyaobtendo; upalabdhānque foram obtidos; prākantes; vavandeofereceu reverências; śirasācom a cabeça; dvijaḥo brāhmaṇa.

Translation

Quando sua inteligência e sua mente se fixaram na forma do Senhor, o brāhmaṇa Ajāmila voltou a ver diante dele quatro pessoas celestiais. Ele pôde entender que eram as mesmas que vira antes e, dessa maneira, ofereceu-lhes suas reverências, prostrando-se diante delas.

Purport

SIGNIFICADO—Os Viṣṇudūtas que haviam resgatado Ajāmila voltaram a apare­cer diante dele quando sua mente estava bem fixa na forma do Senhor. Os Viṣṇudūtas se afastaram por algum tempo para darem a Ajāmila a oportunidade de se fixar firmemente em meditar no Senhor. Agora que sua devoção estava amadurecida, eles regressaram para levá-lo. Compreendendo que os mesmos Viṣṇudūtas haviam retornado, Ajāmila lhes ofereceu suas reverências, prostrando-se diante deles.