ŚB 6.19.2-3

श्रीशुक उवाच
शुक्ले मार्गशिरे पक्षे योषिद्भ‍‌र्तुरनुज्ञया ।
आरभेत व्रतमिदं सार्वकामिकमादित: ॥ २ ॥
निशम्य मरुतां जन्म ब्राह्मणाननुमन्‍त्र्‍य च ।
स्‍नात्वा शुक्लदती शुक्ले वसीतालङ्‌कृताम्बरे ।
पूजयेत्प्रातराशात्प्राग्भगवन्तं श्रिया सह ॥ ३ ॥
śrī-śuka uvāca
śukle mārgaśire pakṣe
yoṣid bhartur anujñayā
ārabheta vratam idaṁ
sārva-kāmikam āditaḥ
niśamya marutāṁ janma
brāhmaṇān anumantrya ca
snātvā śukla-datī śukle
vasītālaṅkṛtāmbare
pūjayet prātarāśāt prāg
bhagavantaṁ śriyā saha

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; śukleluminosa; mārgaśiredurante o mês de novembro-dezembro; pakṣedurante a quinzena; yoṣituma mulher; bhartuḥdo esposo; anujñayācom a permissão; ārabhetadeve começar; vratamvoto; idam­este; sārva-kāmikamque satisfaz todos os desejos; āditaḥa partir do primeiro dia; niśamyaouvindo; marutāmdos Maruts; janmao nascimento; brāhmaṇānos brāhmaṇas; anumantryasendo ins­truída por; cae; snātvābanhando-se; śukla-datītendo limpado os dentes; śuklebranco; vasītadeve colocar; alaṅkṛtāusando adornos; ambarevestuário; pūjayetdeve adorar; prātaḥ-āśāt prākantes do desjejum; bhagavantama Suprema Personalidade de Deus; śriyā sahacom a deusa da fortuna.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: No primeiro dia da quinzena da lua cheia do mês de Agrahāyaṇa [novembro-dezembro], seguindo as instruções de seu esposo, a mulher deve começar este serviço devo­cional regulado, submetendo-se a um voto de penitência, pois tal serviço pode satisfazer-lhe todos os desejos. Antes de começar a adorar o Senhor Viṣṇu, a mulher deve ouvir a história de como foi que os Maruts nasceram. Seguindo as instruções de brāhmaṇas qua­lificados, ela, de manhã, deve escovar os dentes, banhar-se e colo­car vestes brancas e adornos e, antes de quebrar seu jejum, deve adorar o Senhor Viṣṇu e Lakṣmī.