ŚB 6.18.61
Devanagari
लब्ध्वा तदन्तरं शक्रो निद्रापहृतचेतस: ।
दिते: प्रविष्ट उदरं योगेशो योगमायया ॥ ६१ ॥
दिते: प्रविष्ट उदरं योगेशो योगमायया ॥ ६१ ॥
Verse text
labdhvā tad-antaraṁ śakro
nidrāpahṛta-cetasaḥ
diteḥ praviṣṭa udaraṁ
yogeśo yoga-māyayā
nidrāpahṛta-cetasaḥ
diteḥ praviṣṭa udaraṁ
yogeśo yoga-māyayā
Synonyms
Translation
Descobrindo esta falha, Indra, que tem todos os poderes místicos [os yoga-siddhis, tais como aṇimā e laghimā], entrou no ventre de Diti enquanto ela, em sono profundo, estava inconsciente.
Purport
SIGNIFICADO—O yogī perfeitamente realizado é hábil em oito classes de perfeição. Através de uma delas, chamada aṇimā-siddhi, ele pode tornar-se menor do que um átomo e, nesse caso, consegue entrar em qualquer local. Com esse poder ióguico, Indra entrou no ventre de Diti enquanto ela estava grávida.