ŚB 6.18.61

लब्ध्वा तदन्तरं शक्रो निद्रापहृतचेतस: ।
दिते: प्रविष्ट उदरं योगेशो योगमायया ॥ ६१ ॥
labdhvā tad-antaraṁ śakro
nidrāpahṛta-cetasaḥ
diteḥ praviṣṭa udaraṁ
yogeśo yoga-māyayā

Synonyms

labdhvādescobrindo; tat-antaramdepois disso; śakraḥIndra; nidrāpelo sono; apahṛta-cetasaḥinconsciente; diteḥde Diti; praviṣṭaḥentrou; udaramno ventre; yoga-īśaḥo mestre do yoga; yogadas perfeições ióguicas; māyayāpelo poder.

Translation

Descobrindo esta falha, Indra, que tem todos os poderes místicos [os yoga-siddhis, tais como aṇimā e laghimā], entrou no ventre de Diti enquanto ela, em sono profundo, estava inconsciente.

Purport

SIGNIFICADO—O yogī perfeitamente realizado é hábil em oito classes de perfei­ção. Através de uma delas, chamada aṇimā-siddhi, ele pode tornar­-se menor do que um átomo e, nesse caso, consegue entrar em qualquer local. Com esse poder ióguico, Indra entrou no ventre de Diti en­quanto ela estava grávida.