ŚB 6.16.55

येन प्रसुप्त: पुरुष: स्वापं वेदात्मनस्तदा ।
सुखं च निर्गुणं ब्रह्म तमात्मानमवेहि माम् ॥ ५५ ॥
yena prasuptaḥ puruṣaḥ
svāpaṁ vedātmanas tadā
sukhaṁ ca nirguṇaṁ brahma
tam ātmānam avehi mām

Synonyms

yena por quem (o Brahman Supremo); prasuptaḥdormindo; puruṣaḥ um homem; svāpamo tema de um sonho; vedaco­nhece; ātmanaḥdele próprio; tadānesse momento; sukhamfelicidade; catambém; nirguṇamsem contato com o ambiente material; brahma o espírito supremo; tama Ele; ātmānamo que permeia; avehi simplesmente conhece; māma Mim.

Translation

Informo-te que sou o Brahman Supremo, a Superalma onipenetrante através de quem a entidade viva adormecida pode compreen­der sua condição onírica e sua felicidade que está situada bem além das atividades dos sentidos materiais. Isto é, Eu sou a causa das atividades do ser vivo adormecido.

Purport

SIGNIFICADO—Ao se livrar do falso ego, a entidade viva compreende sua posi­ção superior como alma espiritual, parte integrante da potência de prazer do Senhor. Assim, devido ao Brahman, mesmo enquanto dorme, a entidade viva pode desfrutar. O Senhor diz: “Esse Brahman, esse Paramātmā e esse Bhagavān são Eu mesmo.” Em seu Krama­-sandarbha, Śrīla Jīva Gosvāmī menciona esse fato.