ŚB 6.13.1
Devanagari
श्रीशुक उवाच
वृत्रे हते त्रयो लोका विना शक्रेण भूरिद ।
सपाला ह्यभवन् सद्यो विज्वरा निर्वृतेन्द्रिया: ॥ १ ॥
वृत्रे हते त्रयो लोका विना शक्रेण भूरिद ।
सपाला ह्यभवन् सद्यो विज्वरा निर्वृतेन्द्रिया: ॥ १ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; vṛtre hate — quando Vṛtrāsura foi morto; trayaḥ lokāḥ — os três sistemas planetários (superior, intermediário e inferior); vinā — exceto; śakreṇa — Indra, que também é chamado de Śakra; bhūri-da — ó Mahārāja Parīkṣit, doador de grande caridade; sa-pālāḥ — com os governantes dos vários planetas; hi — na verdade; abhavan — ficaram; sadyaḥ — imediatamente; vijvarāḥ — sem medo da morte; nirvṛta — muito satisfeitos; indriyāḥ — cujos sentidos.
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei Parīkṣit, cuja tendência a fazer caridade é tão marcante, quando Vṛtrāsura foi morto, todas as deidades governantes e todas as demais pessoas dos três sistemas planetários ficaram imediatamente satisfeitas e se sentiram livres de problemas – na verdade, todos se sentiram assim, exceto Indra.