ŚB 6.13.1

श्रीशुक उवाच
वृत्रे हते त्रयो लोका विना शक्रेण भूरिद ।
सपाला ह्यभवन् सद्यो विज्वरा निर्वृतेन्द्रिया: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; vṛtre hatequando Vṛtrāsura foi morto; trayaḥ lokāḥos três sistemas planetários (superior, intermediário e inferior); vināexceto; śakreṇaIndra, que também é chamado de Śakra; bhūri-daó Mahārāja Parīkṣit, doador de grande caridade; sa-pālāḥcom os governantes dos vários planetas; hina verdade; abhavanficaram; sadyaḥimediatamente; vijvarāḥsem medo da morte; nirvṛtamuito satisfeitos; indriyāḥcujos sentidos.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei Parīkṣit, cuja tendência a fazer caridade é tão marcante, quando Vṛtrāsura foi morto, todas as dei­dades governantes e todas as demais pessoas dos três sistemas pla­netários ficaram imediatamente satisfeitas e se sentiram livres de problemas – na verdade, todos se sentiram assim, exceto Indra.