ŚB 6.1.52

देह्यज्ञोऽजितषड्‌वर्गो नेच्छन्कर्माणि कार्यते ।
कोशकार इवात्मानं कर्मणाच्छाद्य मुह्यति ॥ ५२ ॥
dehy ajño ’jita-ṣaḍ-vargo
necchan karmāṇi kāryate
kośakāra ivātmānaṁ
karmaṇācchādya muhyati

Synonyms

dehīa alma corporificada; ajñaḥsem conhecimento perfeito; ajita-ṣaṭ-vargaḥque não controlou os sentidos de percepção e a mente; na icchansem desejar; karmāṇiatividades para o benefí­cio material; kāryateé levada a executar; kośakāraḥo bicho-da-seda; ivacomo; ātmānamela própria; karmaṇāde atividades fruitivas; ācchādyacobrindo-se; muhyatidesorienta-se.

Translation

A tola entidade viva corporificada, incapaz de controlar seus sen­tidos e sua mente, toma atitudes contrárias aos seus dese­jos, pois é forçada a agir de acordo com a influência dos modos da natureza material. Ela é como um bicho-da-seda que usa a sua própria saliva para criar um casulo no qual se prende, sem possibilidade de escapar. A entidade viva se aprisiona na rede de suas próprias atividades fruitivas, após o que não consegue encontrar uma maneira de se libertar. Assim, está sempre confusa e morre vezes e mais vezes.

Purport

SIGNIFICADO—Como já se explicou, a influência dos modos da natureza é muito forte. A entidade viva enredada em diferentes classes de atividades fruitivas é como um bicho-da-seda aprisionado em um casulo. Livrar-se é algo muito difícil para ela, a menos que lhe venha a ajuda da Suprema Personalidade de Deus.