ŚB 6.1.10

क्‍वचिन्निवर्ततेऽभद्रात्‍क्‍वचिच्चरति तत्पुन: ।
प्रायश्चित्तमथोऽपार्थं मन्ये कुञ्जरशौचवत् ॥ १० ॥
kvacin nivartate ’bhadrāt
kvacic carati tat punaḥ
prāyaścittam atho ’pārthaṁ
manye kuñjara-śaucavat

Synonyms

kvacitàs vezes; nivartatecessa; abhadrātas atividades pecaminosas; kvacitàs vezes; caraticomete; tatisso (atividades pecaminosas); punaḥnovamente; prāyaścittamo processo de expiação; athoportanto; apārthaminútil; manyeconsidero; kuñjara-śaucavatexatamente como o banho do elefante.

Translation

Às vezes, alguém que faz tudo para não cometer atos pecaminosos é novamente envolvido pela vida pecaminosa. Portanto, considero que esse processo de repetidos pecados e expiações é inútil. É como um banho de elefante, pois o elefante se limpa tomando um banho completo, porém, logo que retorna à terra, joga poeira sobre todo o seu corpo.

Purport

SIGNIFICADO—Quando Parīkṣit Mahārāja perguntou como é que o ser humano poderia libertar-se das atividades pecaminosas e, então, evitar ir aos sistemas planetários infernais após a morte, Śukadeva Gosvāmī respondeu que se anula a vida pecaminosa através do processo da expiação. Desse modo, Śukadeva Gosvāmī testou a inteligência de Mahārāja Parīkṣit, que passou no exame ao se recusar a aceitar esse processo como genuíno. Agora, Parīkṣit Mahārāja espera outra resposta de Śukadeva Gosvāmī, seu mestre espiritual.