ŚB 5.22.4

तमेतमिह पुरुषास्त्रय्या विद्यया वर्णाश्रमाचारानुपथा उच्चावचै: कर्मभिराम्नातैर्योगवितानैश्च श्रद्धया यजन्तोऽञ्जसा श्रेय: समधिगच्छन्ति ॥ ४ ॥
tam etam iha puruṣās trayyā vidyayā varṇāśramācārānupathā uccāvacaiḥ karmabhir āmnātair yoga-vitānaiś ca śraddhayā yajanto ’ñjasā śreyaḥ samadhigacchanti.

Synonyms

tama Ele (a Suprema Personalidade de Deus); etamisto; ihaneste mundo de mortes; puruṣāḥtodas as pessoas; trayyātendo três divisões; vidyayāpelo conhecimento védico; varṇa-āśrama-ācāraas práticas do sistema de varṇāśrama; anupathāḥseguindo; ucca-avacaiḥsuperiores ou inferiores, de acordo com as diferentes posições no varṇāśrama-dharma (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya e śūdra); karmabhiḥmediante suas respectivas atividades; āmnātaiḥprescritas; yoga-vitānaiḥpela meditação e outros processos de yoga; cae; śraddhayācom muita fé; yajantaḥadorando; añjasāsem dificuldades; śreyaḥo benefício último da vida; samadhigacchantialcança-se.

Translation

De acordo com o sistema de quatro varṇas e quatro āśramas, as pessoas geralmente adoram a Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa, que está situado como o deus do Sol. Com muita fé, adoram a Suprema Personalidade como a Superalma, de acordo com as cerimônias ritualísticas prescritas nos três Vedas, tais como agni-hotra e atividades fruitivas afins, superiores ou inferiores, e de acordo com o processo de yoga místico. Dessa maneira, alcançam muito facilmente a meta última da vida.