ŚB 5.20.24

एवं पुरस्तात्क्षीरोदात्परित उपवेशित: शाकद्वीपो द्वात्रिंशल्लक्षयोजनायाम: समानेन च दधिमण्डोदेन परीतो यस्मिन् शाको नाम महीरुह: स्वक्षेत्रव्यपदेशको यस्य ह महासुरभिगन्धस्तं द्वीपमनुवासयति ॥ २४ ॥
evaṁ purastāt kṣīrodāt parita upaveśitaḥ śākadvīpo dvātriṁśal-lakṣa-yojanāyāmaḥ samānena ca dadhi-maṇḍodena parīto yasmin śāko nāma mahīruhaḥ sva-kṣetra-vyapadeśako yasya ha mahā-surabhi-gandhas taṁ dvīpam anuvāsayati.

Synonyms

evamassim; parastātalém; kṣīra-udātdo oceano de leite; paritaḥem todo o arredor; upaveśitaḥsituada; śāka-dvīpaḥoutra ilha, conhecida como Śākadvīpa; dvā-triṁśattrinta e duas; lakṣa100.000; yojanayojanas; āyāmaḥcuja medida; samānenade igual comprimento; cae; dadhi-maṇḍa-udenapor um oceano contendo água que parece iogurte batido; parītaḥcercada; yasmina terra onde; śākaḥśāka; nāmachamada; mahīruhaḥuma figueira; sva-kṣetra-vyapadeśakaḥdando seu nome à ilha; yasyada qual; hana verdade; mahā-surabhimuitíssimo perfumado; gandhaḥum aroma; tam dvīpamesta ilha; anuvāsayantiperfuma.

Translation

Externamente ao oceano de leite, existe outra ilha, Śākadvīpa, cuja largura mede 3.200.000 yojanas [40.960.000 quilômetros]. Assim como Krauñcadvīpa está cercada por seu próprio oceano de leite, Śākadvīpa está cercada por um oceano de iogurte batido tão largo como a própria ilha. Em Śākadvīpa, existe uma grande árvore śāka, da qual a ilha recebe o nome. Essa árvore é muito fragrante. Na verdade, com seu odor, ela perfuma toda a ilha.