ŚB 5.20.25

तस्यापि प्रैयव्रत एवाधिपतिर्नाम्ना मेधातिथि: सोऽपि विभज्य सप्त वर्षाणि पुत्रनामानि तेषु स्वात्मजान् पुरोजवमनोजवपवमानधूम्रानीकचित्ररेफबहुरूपविश्वधारसंज्ञान्निधाप्याधिपतीन् स्वयं भगवत्यनन्त आवेशितमतिस्तपोवनं प्रविवेश ॥ २५ ॥
tasyāpi praiyavrata evādhipatir nāmnā medhātithiḥ so ’pi vibhajya sapta varṣāṇi putra-nāmāni teṣu svātmajān purojava-manojava-pavamāna-dhūmrānīka-citrarepha-bahurūpa-viśvadhāra-saṁjñān nidhāpyādhipatīn svayaṁ bhagavaty ananta ā-veśita-matis tapovanaṁ praviveśa.

Synonyms

tasya apitambém dessa ilha; praiyavrataḥum filho de Mahārāja Priyavrata; evadecerto; adhipatiḥo governante; nāmnāpelo nome; medhā-tithiḥMedhātithi; saḥ apiele também; vibhajyadividindo; sapta varṣāṇisete regiões da ilha; putra-nāmānipossuindo os nomes dos seus filhos; teṣunelas; sva-ātmajānseus próprios filhos; purojavaPurojava; manojavaManojava; pavamānaPavamāna; dhūmrānīkaDhūmrānīka; citra-rephaCitrarepha; bahu-rūpaBahurūpa; viśvadhāraViśvadhāra; saṁjñāntendo como nomes; nidhāpyaestabelecendo como; adhipatīnos governantes; svayamele próprio; bhagavatina Suprema Personalidade de Deus; ananteno ilimitado; āveśita-matiḥcuja mente estava absorta por completo; tapaḥ-vanama floresta onde se pratica meditação; praviveśaele adentrou.

Translation

O senhor desta ilha, também um dos filhos de Priyavrata, era conhecido como Medhātithi. Ele também dividiu sua ilha em sete porções, batizadas de acordo com os nomes de seus próprios filhos, os quais ele tornou reis daquela ilha. Os nomes desses filhos são Purojava, Manojava, Pavamāna, Dhūmrānīka, Citrarepha, Bahurūpa e Viśvadhāra. Após dividir a ilha e estabelecer seus filhos como governantes, Medhātithi pessoalmente abdicou, e, para fixar toda a sua mente nos pés de lótus da Suprema Personalidade de Deus, ele adentrou uma floresta apropriada à prática da meditação.