ŚB 4.9.41

सुनीति: सुरुचिश्चास्य महिष्यौ रुक्‍मभूषिते । आरुह्य शिबिकां सार्धमुत्तमेनाभिजग्मतु: ॥ ४१ ॥
sunītiḥ suruciś cāsya
mahiṣyau rukma-bhūṣite
āruhya śibikāṁ sārdham
uttamenābhijagmatuḥ

Synonyms

sunītiḥa rainha Sunīti; suruciḥa rainha Suruci; catambém; asyado rei; mahiṣyaurainhas; rukma-bhūṣiteestando decoradas com ornamentos dourados; āruhyasubindo a; śibikāmum palanquim; sārdhamjuntamente com; uttamenaUttama, o outro filho do rei; abhijagmatuḥtodos prosseguiram em direção a.

Translation

Ambas as rainhas do rei Uttānapāda, Sunīti e Suruci, juntamente com seu outro filho, Uttama, apareceram no desfile. As rainhas estavam sentadas em um palanquim.

Purport

SIGNIFICADO—Após Dhruva Mahārāja partir do palácio, o rei ficara muito aflito, mas, com as amáveis palavras do santo Nārada, ele ficou parcialmente satisfeito. Ele pôde compreender a grande fortuna de sua esposa Sunīti e o grande infortúnio da rainha Suruci, pois os fatos eram decerto muito conhecidos no palácio. De qualquer modo, porém, ao chegar ao palácio a notícia de que Dhruva Mahārāja estava de regresso, sua mãe, Sunīti, por grande compaixão e devido a ser a mãe de um grande vaiṣṇava, não hesitou em levar a outra esposa, Suruci, e seu filho, Uttama, no mesmo palanquim. Tal era a grandeza da rainha Sunīti, a mãe do grande vaiṣṇava Dhruva Mahārāja.