ŚB 4.8.40
Devanagari
नारद उवाच
जनन्याभिहित: पन्था: स वै नि:श्रेयसस्य ते ।
भगवान् वासुदेवस्तं भज तं प्रवणात्मना ॥ ४० ॥
जनन्याभिहित: पन्था: स वै नि:श्रेयसस्य ते ।
भगवान् वासुदेवस्तं भज तं प्रवणात्मना ॥ ४० ॥
Verse text
nārada uvāca
jananyābhihitaḥ panthāḥ
sa vai niḥśreyasasya te
bhagavān vāsudevas taṁ
bhaja taṁ pravaṇātmanā
jananyābhihitaḥ panthāḥ
sa vai niḥśreyasasya te
bhagavān vāsudevas taṁ
bhaja taṁ pravaṇātmanā
Synonyms
nāradaḥ uvāca — o grande sábio Nārada disse; jananyā — por tua mãe; abhihitaḥ — declarado; panthāḥ — o caminho; saḥ — este; vai — certamente; niḥśreyasasya — a meta última da vida; te — para ti; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; vāsudevaḥ — Kṛṣṇa; tam — a Ele; bhaja — presta teu serviço; tam — por Ele; pravaṇa-ātmanā — absorvendo tua mente por completo.
Translation
O grande sábio Nārada disse a Dhruva Mahārāja: A instrução dada por tua mãe, Sunīti, de seguires o caminho do serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus, é justamente adequada para ti. Portanto, deves absorver-te inteiramente no serviço devocional ao Senhor.
Purport
SIGNIFICADO—O pedido de Dhruva Mahārāja era de obter uma morada que fosse maior inclusive do que a morada do senhor Brahmā. Dentro deste universo, o senhor Brahmā é tido como a pessoa que está na posição mais elevada, pois é o principal de todos os semideuses, mas Dhruva Mahārāja queria um reino superior ao dele. Portanto, seu desejo não poderia ser satisfeito através da adoração a algum semideus. Como se descreve na Bhagavad-gītā, as bênçãos oferecidas pelos semideuses são todas temporárias. Portanto, Nārada Muni pediu a Dhruva Mahārāja que seguisse o caminho recomendado por sua mãe: adoração a Kṛṣṇa, Vāsudeva. Quando Kṛṣṇa oferece algo, isso sempre ultrapassa a expectativa do devoto. Tanto Sunīti quanto Nārada sabiam que a exigência de Dhruva Mahārāja era impossível de ser satisfeita por algum semideus, daí ambos recomendarem a prática do processo de serviço devocional ao Senhor Kṛṣṇa.
Nārada Muni é chamado aqui de bhagavān porque ele pode abençoar qualquer pessoa do mesmo modo que o pode a Suprema Personalidade de Deus. Ele estava muito satisfeito com Dhruva Mahārāja, e pessoalmente poderia ter dado de imediato qualquer coisa que ele desejasse, mas não é este o dever do mestre espiritual. Seu dever é ocupar o discípulo em serviço devocional adequado, como se prescreve nos śāstras. Kṛṣṇa esteve igualmente presente diante de Arjuna, e, muito embora pudesse ter-lhe dado todas as facilidades para a vitória sobre o grupo oposto sem nenhuma luta, Ele não o fez; ao invés disso, Ele mandou que Arjuna lutasse. Da mesma maneira, Nārada Muni mandou Dhruva Mahārāja submeter-se à disciplina devocional a fim de alcançar o resultado desejado.