ŚB 4.6.42

ब्रह्मोवाच
जाने त्वामीशं विश्वस्य जगतो योनिबीजयो: ।
शक्ते: शिवस्य च परं यत्तद्ब्रह्म निरन्तरम् ॥ ४२ ॥
brahmovāca
jāne tvām īśaṁ viśvasya
jagato yoni-bījayoḥ
śakteḥ śivasya ca paraṁ
yat tad brahma nirantaram

Synonyms

brahmā uvācao senhor Brahmā disse; jāneconheço; tvāma ti (senhor Śiva); īśamo controlador; viśvasyade toda a manifestação material; jagataḥda manifestação cósmica; yoni-bījayoḥtanto do pai quanto da mãe; śakteḥda potência; śivasyade Śiva; cae; paramo Supremo; yatque; tatisto; brahmasem mudança; nirantaramsem qualidades materiais.

Translation

O senhor Brahmā disse: Meu querido senhor Śiva, sei que és o controlador de toda a manifestação material, pai e mãe combinados da manifestação cósmica, e também o Brahman Supremo além da manifestação cósmica. Assim eu te conheço.

Purport

SIGNIFICADO—Embora o senhor Brahmā tivesse recebido reverências muito respeitosas do senhor Śiva, ele sabia que o senhor Śiva estava numa posição mais elevada que a dele. A posição do senhor Śiva é descrita na Brahma-saṁhitā: não há diferença entre o Senhor Viṣṇu e o senhor Śiva em suas posições originais, mas, ainda assim, o senhor Śiva é diferente do Senhor Viṣṇu. Apresenta-se o exemplo de que o leite do iogurte não é diferente do leite original com o qual se fez o iogurte.