ŚB 4.6.41

तथापरे सिद्धगणा महर्षिभि-
र्ये वै समन्तादनु नीललोहितम् ।
नमस्कृत: प्राह शशाङ्कशेखरं
कृतप्रणामं प्रहसन्निवात्मभू: ॥ ४१ ॥
tathāpare siddha-gaṇā maharṣibhir
ye vai samantād anu nīlalohitam
namaskṛtaḥ prāha śaśāṅka-śekharaṁ
kṛta-praṇāmaṁ prahasann ivātmabhūḥ

Synonyms

tathāassim; apareos outros; siddha-gaṇāḥos Siddhas; mahā-ṛṣibhiḥjuntamente com os grandes sábios; yeque; vaide fato; samantātde todos os lados; anuapós; nīlalohitamo senhor Śiva; namaskṛtaḥoferecendo reverências; prāhadisse; śaśāṅka-śekharamao senhor Śiva; kṛta-praṇāmamtendo prestado reverências; prahasansorrindo; ivacomo; ātmabhūḥo senhor Brahmā.

Translation

Todos os sábios que se encontravam sentados com o senhor Śiva, tais como Nārada e outros, também ofereceram suas respeitosas reverências ao senhor Brahmā. Após ser assim adorado, o senhor Brahmā, sorrindo, colocou-se a falar com o senhor Śiva.

Purport

SIGNIFICADO—O senhor Brahmā sorria porque sabia que o senhor Śiva não apenas se satisfaz facilmente, mas também se irrita facilmente. Ele temia que o senhor Śiva estivesse irado porque perdera sua esposa e fora insultado por Dakṣa. A fim de dissimular esse temor, ele sorriu e disse o seguinte ao senhor Śiva.