ŚB 4.6.3
Devanagari
उपलभ्य पुरैवैतद्भगवानब्जसम्भव: ।
नारायणश्च विश्वात्मा न कस्याध्वरमीयतु: ॥ ३ ॥
नारायणश्च विश्वात्मा न कस्याध्वरमीयतु: ॥ ३ ॥
Verse text
upalabhya puraivaitad
bhagavān abja-sambhavaḥ
nārāyaṇaś ca viśvātmā
na kasyādhvaram īyatuḥ
bhagavān abja-sambhavaḥ
nārāyaṇaś ca viśvātmā
na kasyādhvaram īyatuḥ
Synonyms
upalabhya — sabendo; purā — de antemão; eva — certamente; etat — todos esses eventos do sacrifício de Dakṣa; bhagavān — o que possui todas as opulências; abja-sambhavaḥ — nascido de uma flor de lótus (senhor Brahmā); nārāyaṇaḥ — Nārāyaṇa; ca — e; viśva-ātmā — a Superalma de todo o universo; na — não; kasya — de Dakṣa; adhvaram — ao sacrifício; īyatuḥ — foram.
Translation
Tanto o senhor Brahmā quanto Viṣṇu já sabiam que tais eventos ocorreriam na arena de sacrifício de Dakṣa, e, sabendo disso de antemão, não foram ao sacrifício.
Purport
SIGNIFICADO—Como se afirma na Bhagavad-gītā (7.26), vedāhaṁ samatītāni vartamānāni cārjuna. O Senhor diz: “Sei de tudo que aconteceu no passado e de tudo que acontecerá no futuro.” O Senhor Viṣṇu é onisciente, de modo que Ele sabia o que aconteceria na arena de sacrifício de Dakṣa. Devido a isso, nem Nārāyaṇa nem o senhor Brahmā assistiram ao grande sacrifício realizado por Dakṣa.