ŚB 4.6.3

उपलभ्य पुरैवैतद्भगवानब्जसम्भव: ।
नारायणश्च विश्वात्मा न कस्याध्वरमीयतु: ॥ ३ ॥
upalabhya puraivaitad
bhagavān abja-sambhavaḥ
nārāyaṇaś ca viśvātmā
na kasyādhvaram īyatuḥ

Synonyms

upalabhyasabendo; purāde antemão; evacertamente; etattodos esses eventos do sacrifício de Dakṣa; bhagavāno que possui todas as opulências; abja-sambhavaḥnascido de uma flor de lótus (senhor Brahmā); nārāyaṇaḥNārāyaṇa; cae; viśva-ātmāa Superalma de todo o universo; nanão; kasyade Dakṣa; adhvaramao sacrifício; īyatuḥforam.

Translation

Tanto o senhor Brahmā quanto Viṣṇu já sabiam que tais eventos ocorreriam na arena de sacrifício de Dakṣa, e, sabendo disso de antemão, não foram ao sacrifício.

Purport

SIGNIFICADO—Como se afirma na Bhagavad-gītā (7.26), vedāhaṁ samatītāni vartamānāni cārjuna. O Senhor diz: “Sei de tudo que aconteceu no passado e de tudo que acontecerá no futuro.” O Senhor Viṣṇu é onisciente, de modo que Ele sabia o que aconteceria na arena de sacrifício de Dakṣa. Devido a isso, nem Nārāyaṇa nem o senhor Brahmā assistiram ao grande sacrifício realizado por Dakṣa.