ŚB 4.6.1-2

मैत्रेय उवाच
अथ देवगणा: सर्वे रुद्रानीकै: पराजिता: ।
शूलपट्टिशनिस्त्रिंशगदापरिघमुद्गरै: ॥ १ ॥
सञ्छिन्नभिन्नसर्वाङ्गा: सर्त्विक्सभ्या भयाकुला: ।
स्वयम्भुवे नमस्कृत्य कार्त्स्‍न्येनैतन्न्यवेदयन् ॥ २ ॥
maitreya uvāca
atha deva-gaṇāḥ sarve
rudrānīkaiḥ parājitāḥ
śūla-paṭṭiśa-nistriṁśa-
gadā-parigha-mudgaraiḥ
sañchinna-bhinna-sarvāṅgāḥ
sartvik-sabhyā bhayākulāḥ
svayambhuve namaskṛtya
kārtsnyenaitan nyavedayan

Synonyms

maitreyaḥ uvācaMaitreya disse; athadepois disso; deva-gaṇāḥos semideuses; sarvetodos; rudra-anīkaiḥpelos soldados do senhor Śiva; parājitāḥtendo sido derrotados; śūlatridente; paṭṭiśalança afiada; nistriṁśaespada; gadāmaça; parighaclava de ferro; mudgaraiḥarma semelhante a um martelo; sañchinna-bhinna-sarva-aṅgāḥtodos os membros feridos; sa-ṛtvik-sabhyāḥcom todos os sacerdotes e membros da assembleia sacrificatória; bhaya-ākulāḥcom grande temor; svayambhuveao senhor Brahmā; namaskṛtyaapós oferecerem reverências; kārtsnyenadetalhadamente; etatos eventos do sacrifício de Dakṣa; nyavedayanrelataram.

Translation

Todos os sacerdotes e outros membros da assembleia sacrificatória e todos os semideuses, tendo sido derrotados pelos soldados do senhor Śiva e feridos por armas como tridentes e espadas, aproximaram-se do senhor Brahmā com grande temor. Após oferecerem-lhe reverências, começaram a falar detalhadamente sobre os eventos que haviam ocorrido.