Skip to main content

VERSO 31

ТЕКСТ 31

Texto

Текст

vadaty evaṁ jane satyā
dṛṣṭvāsu-tyāgam adbhutam
dakṣaṁ tat-pārṣadā hantum
udatiṣṭhann udāyudhāḥ
вадатй эвам̇ джане сатйа̄
др̣шт̣ва̄су-тйа̄гам адбхутам
дакшам̇ тат-па̄ршада̄ хантум
удатишт̣ханн уда̄йудха̄х̣

Sinônimos

Пословный перевод

vadati — conversavam; evam — assim; jane — enquanto as pessoas; satyāḥ — de Satī; dṛṣṭvā — após verem; asu-tyāgam — a morte; adbhutam — admirável; dakṣam — Dakṣa; tat-pārṣadāḥ — os criados do senhor Śiva; hantum — para matar; udatiṣṭhan — levantaram-se; udāyudhāḥ — com armas erguidas.

вадати — разговаривали; эвам — так; джане — в то время как люди; сатйа̄х̣ — Сати; др̣шт̣ва̄ — увидев; асу-тйа̄гам — смерть; адбхутам — удивительную; дакшам — Дакшу; тат-па̄ршада̄х̣ — свита Господа Шивы; хантум — убить; удатишт̣хан — встала; уда̄йудха̄х̣ — с поднятым оружием.

Tradução

Перевод

Enquanto as pessoas conversavam entre si sobre a admirável morte voluntária de Satī, os criados que vieram com ela prepararam-se para matar Dakṣa com suas armas.

Пока люди говорили между собой об удивительной добровольной кончине Сати, слуги, пришедшие вместе с ней, решили убить Дакшу и приготовили свое оружие.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Os criados que vieram com Satī destinavam-se a protegê-la contra calamidades, mas, uma vez que não conseguiram proteger a esposa de seu amo, eles decidiram morrer por ela e, antes de morrer, queriam matar Dakṣa. É dever dos criados proteger seu amo e, em caso de fracasso, seu dever é morrer.

Те, кто пришел на жертвоприношение вместе с Сати, должны были защищать ее в опасных ситуациях, но, не сумев защитить жену своего повелителя, они решили умереть за нее. Однако прежде они хотели убить Дакшу. Долг слуг — защищать своего повелителя, если же они не способны защитить его, то должны умереть.