Skip to main content

VERSO 24

ТЕКСТ 24

Texto

Текст

maitreya uvāca
ity adhvare dakṣam anūdya śatru-han
kṣitāv udīcīṁ niṣasāda śānta-vāk
spṛṣṭvā jalaṁ pīta-dukūla-saṁvṛtā
nimīlya dṛg yoga-pathaṁ samāviśat
маитрейа ува̄ча
итй адхваре дакшам анӯдйа ш́атру-хан
кшита̄в удӣчӣм̇ нишаса̄да ш́а̄нта-ва̄к
спр̣шт̣ва̄ джалам̇ пӣта-дукӯла-сам̇вр̣та̄
нимӣлйа др̣г йога-патхам̇ сама̄виш́ат

Sinônimos

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; iti — assim; adhvare — na arena de sacrifício; dakṣam — para Dakṣa; anūdya — falando; śatru-han — ó aniquilador dos inimigos; kṣitau — no chão; udīcīm — voltada para o norte; niṣasāda — sentou-se; śānta-vāk — em silêncio; spṛṣṭvā após tocar; jalam — água; pita-dukūla-saṁvṛtā — vestida de roupas amarelas; nimīlya — fechando; dṛk — a visão; yoga-patham — o processo de yoga místico; samāviśat — absorveu-se.

маитрейах̣ ува̄ча — Майтрея сказал; ити — так; адхваре — на месте жертвоприношения; дакшам — Дакше; анӯдйа — говоря; ш́атру- хан — о сокрушитель врагов; кшитау — на землю; удӣчӣм — лицом на север; нишаса̄да — села; ш́а̄нта-ва̄к — молча; спр̣шт̣ва̄ — коснувшись; джалам — воды; пӣта-дукӯла-сам̇вр̣та̄ — одетая в желтые одежды; нимӣлйа — закрыв; др̣к — зрение; йога-патхам — на методе мистической йоги; сама̄виш́ат — сосредоточилась.

Tradução

Перевод

O sábio Maitreya disse a Vidura: Ó aniquilador dos inimigos, enquanto falava assim com seu pai na arena de sacrifício, Satī se sentou no chão e se voltou para o norte. Vestida de roupas açafroadas, ela se santificou com água e fechou os olhos para se absorver no processo de yoga místico.

Мудрец Майтрея сказал Видуре: О сокрушитель врагов, сказав это своему отцу на месте жертвоприношения, Сати, облаченная в шафрановые одежды, села на землю лицом на север. Она окропила себя водой и закрыла глаза, чтобы войти в транс мистической йоги.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Declara-se que quando um homem deseja abandonar seu corpo, ele se veste com roupas açafroadas. Portanto, parece que Satī mudou de roupa, indicando que estava prestes a abandonar o corpo que Dakṣa lhe dera. Dakṣa era pai de Satī, de modo que, ao invés de matar Dakṣa, ela decidiu que seria melhor destruir a parte do corpo dele que estava com ela. Assim, ela decidiu abandonar o corpo de Dakṣa mediante o processo ióguico. Satī era esposa do senhor Śiva, que é conhecido como Yogeśvara, o melhor entre todos os yogīs, porque ele conhece todos os processos místicos de yoga, e parece que Satī também os conhecia. Ou ela aprendera yoga com seu esposo ou era iluminada porque era filha de um rei tão grandioso como Dakṣa. A perfeição do yoga é que a pessoa pode abandonar seu corpo ou libertar-se da corporificação de elementos materiais de acordo com seu desejo. Yogīs que tenham alcançado a perfeição não estão sujeitos à morte através das leis naturais; esses yogīs perfeitos podem deixar o corpo sempre que desejarem. Em geral, o yogī em primeiro lugar se torna maduro, controlando o ar que circula dentro do corpo, trazendo assim a alma até a parte superior do cérebro. Então, quando o corpo irrompe em chamas, o yogī pode ir a qualquer lugar que deseje. Este sistema de yoga reconhece a alma, de modo que é distinto do assim chamado processo de yoga para controle das células do corpo, que foi descoberto na era moderna. O verdadeiro processo de yoga aceita a transmigração da alma de um planeta a outro ou de um corpo a outro, e este incidente indica que Satī queria transferir sua alma para outro corpo ou esfera.

Говорится, что, когда человек решает оставить тело, он должен облачиться в шафрановые одежды. Судя по всему, Сати сменила свое одеяние, показывая этим, что собирается оставить тело, зачатое Дакшей. Поскольку Дакша был отцом Сати, она, вместо того чтобы убить его, решила уничтожить часть его тела, принадлежавшую ей, то есть свое тело. Она задумала покинуть тело, данное ей Дакшей, воспользовавшись методом йоги. Сати была женой Господа Шивы, которого называют Йогешварой, лучшим из йогов, потому что он владеет всеми методами мистической йоги. Из этого стиха явствует, что Сати тоже владела ими. Она могла научиться этому искусству либо у своего мужа, либо в доме своего отца, великого царя Дакши. Человек, достигший совершенства в йоге, может покинуть тело, то есть освободиться от материальной оболочки, по своему желанию. Власть законов материальной природы, которые определяют время смерти живого существа, не распространяется на йогов, достигших совершенства. Такие йоги могут покинуть тело, когда хотят. Обычно сначала йог должен овладеть техникой управления воздушными потоками в теле. Овладев ею, он поднимает душу к макушке, в результате чего его тело загорается, а йог, покинув его, отправляется на заранее намеченную планету. Эта система йоги признает существование души, что отличает ее от недавно изобретенной «йоги», которой занимаются только ради того, чтобы развить способность управлять клетками тела. Истинная система йоги признает переселение души с одной планеты на другую и из одного тела в другое, и из слов Майтреи явствует, что Сати решила перенести свою душу в другое тело и другую обстановку.