ŚB 4.3.14

तन्मे प्रसीदेदममर्त्य वाञ्छितं
कर्तुं भवान्कारुणिको बतार्हति ।
त्वयात्मनोऽर्धेऽहमदभ्रचक्षुषा
निरूपिता मानुगृहाण याचित: ॥ १४ ॥
tan me prasīdedam amartya vāñchitaṁ
kartuṁ bhavān kāruṇiko batārhati
tvayātmano ’rdhe ’ham adabhra-cakṣuṣā
nirūpitā mānugṛhāṇa yācitaḥ

Synonyms

tatportanto; mecomigo; prasīdapor favor, sê bondoso; idameste; amartyaó senhor imortal; vāñchitamdesejo; kar­tumfazer; bhavānVossa Senhoria; kāruṇikaḥbondoso; bata­ó senhor; arhatié capaz; tvayāpor ti; ātmanaḥde teu próprio corpo; ardhena metade; ahameu; adabhra-cakṣuṣātendo todo o conhecimento; nirūpitāestou situada; para mim; anugṛhāṇapor favor, sê bondoso; yācitaḥpedido.

Translation

Ó Śiva imortal, por favor, sê bondoso comigo e atende o meu desejo. Tu me aceitaste como metade de teu corpo; portanto, por favor, sê bondoso comigo e aceita o meu pedido.