ŚB 4.29.38
Devanagari
सोऽचिरादेव राजर्षे स्यादच्युतकथाश्रय: ।
शृण्वत: श्रद्दधानस्य नित्यदा स्यादधीयत: ॥ ३८ ॥
शृण्वत: श्रद्दधानस्य नित्यदा स्यादधीयत: ॥ ३८ ॥
Verse text
so ’cirād eva rājarṣe
syād acyuta-kathāśrayaḥ
śṛṇvataḥ śraddadhānasya
nityadā syād adhīyataḥ
syād acyuta-kathāśrayaḥ
śṛṇvataḥ śraddadhānasya
nityadā syād adhīyataḥ
Synonyms
saḥ — isto; acirāt — muito em breve; eva — decerto; rājā-ṛṣe — ó melhor dos reis; syāt — torna-se; acyuta — da Suprema Personalidade de Deus; kathā — narrações; āśrayaḥ — dependendo de; śṛṇvataḥ — de alguém que está ouvindo; śraddadhānasya — fiel; nityadā — sempre; syāt — torna-se; adhīyataḥ — pelo cultivo.
Translation
Ó melhor dos reis, alguém que é fiel, que está sempre ouvindo as glórias da Suprema Personalidade de Deus, que sempre se ocupa no cultivo da consciência de Kṛṣṇa e em ouvir a respeito das atividades do Senhor, muito em breve se habilita a ver a Suprema Personalidade de Deus face a face.
Purport
SIGNIFICADO—Ocupação constante no transcendental serviço amoroso a Vāsudeva significa ouvir constantemente as glórias do Senhor. Os princípios de bhakti-yoga – śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam/ arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam – são o único meio pelo qual se pode alcançar a perfeição. Pelo simples fato de ouvir as glórias do Senhor, elevamo-nos à posição transcendental.