Skip to main content

VERSO 48

Sloka 48

Texto

Verš

uttiṣṭhottiṣṭha rājarṣe
imām udadhi-mekhalām
dasyubhyaḥ kṣatra-bandhubhyo
bibhyatīṁ pātum arhasi
uttiṣṭhottiṣṭha rājarṣe
imām udadhi-mekhalām
dasyubhyaḥ kṣatra-bandhubhyo
bibhyatīṁ pātum arhasi

Sinônimos

Synonyma

uttiṣṭha — por favor, desperta; uttiṣṭha — por favor, desperta; rāja-ṛṣe — ó rei santo; imām — esta Terra; udadhi — pelo oceano; mekhalām — cercada; dasyubhyaḥ — de trapaceiros; kṣatra-bandhubhyaḥ — de reis sujos; bibhyatīm — muito amedrontada; pātum — proteger; arhasi — deves.

uttiṣṭha — prosím vstávej; uttiṣṭha — prosím vstávej; rāja-ṛṣe — ó svatý králi; imām — tato Země; udadhi — oceánem; mekhalām — obklopená; dasyubhyaḥ — před lotry; kṣatra-bandhubhyaḥ — před nečistými králi; bibhyatīm — velice se bojí; pātum — ochránit; arhasi — máš.

Tradução

Překlad

Ó melhor dos reis, por favor, desperta! Desperta! Vê só este mundo cercado por água e infestado por trapaceiros e falsos monarcas. Este mundo está muito amedrontado, e é teu dever protegê-lo.

Ó nejlepší z králů, prosím vstávej! Vstávej! Jen pohleď na tento svět, obklopený vodou a znečištěný lotry a takzvanými králi. Svět má veliký strach a tvou povinností je ho chránit.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—Sempre que um ācārya vem, seguindo as ordens superiores da Suprema Personalidade de Deus ou de Seu representante, ele estabelece os princípios da religião, conforme são enunciados na Bhagavad-gītā. Religião significa obedecer às ordens da Suprema Personalidade de Deus. Os princípios religiosos começam a partir do momento em que alguém se rende à Suprema Personalidade de Deus. É dever do ācārya difundir um sistema religioso fidedigno e induzir todos a prostrarem-se diante do Senhor Supremo. Executam-se os princípios religiosos prestando serviço devocional, especificamente os nove itens, tais como ouvir, cantar e lembrar. Infelizmente, quando o ācārya desaparece, trapaceiros e não-devotos aproveitam-se disso e põem-se a introduzir princípios desautorizados em nome de ditos svāmīs, yogīs, filantropos, assistentes sociais e assim por diante. Na realidade, a vida humana se destina a cumprir as ordens do Senhor Supremo, e isso está expresso na Bhagavad-gītā (9.34):

Vždy, když na svrchovaný pokyn Nejvyšší Osobnosti Božství nebo Pánova zástupce přijde ācārya, ustanoví zásady náboženství, jak je udává Bhagavad-gītā. Náboženství znamená řídit se pokyny Nejvyšší Osobnosti Božství. Život podle náboženských zásad začíná tehdy, když se člověk odevzdá Nejvyšší Osobnosti Božství. Povinností ācāryi je šířit pravý náboženský systém a vést každého k tomu, aby se klaněl před Nejvyšším Pánem. Člověk žije podle náboženských zásad, pokud vykonává oddanou službu; konkrétně devět činností, jako je naslouchání, opěvování a vzpomínání. Když ācārya odejde, lotři a neoddaní toho bohužel využijí a začnou okamžitě zavádět neautorizované zásady ve jménu takzvaných svāmīch, yogīnů, lidumilů, pracovníků pro veřejné blaho a podobně. Lidský život je ve skutečnosti určen pro vykonávání pokynů Nejvyššího Pána, jak uvádí Bhagavad-gītā (9.34):

man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi yuktvaivam
ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ
man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi yuktvaivam
ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ

“Ocupa tua mente em pensar sempre em Mim, torna-te Meu devoto, oferece-Me reverências e Me adora. Estando absorto por completo em Mim, com certeza virás a Mim.”

“Vždy na Mě mysli, staň se Mým oddaným, klaň se Mi a uctívej Mě. Takto plně pohroužen ve Mně, ke Mně zcela jistě dojdeš.”

A principal função dos membros da sociedade humana é pensar na Suprema Personalidade de Deus a todo momento, tornarem-se Seus devotos, adorar o Senhor Supremo e prostrar-se diante dEle. O ācārya, o representante autorizado do Senhor Supremo, estabelece esses princípios, mas, quando ele desaparece, tudo se desordena mais uma vez. Os discípulos perfeitos do ācārya esforçam-se para aliviar a situação, seguindo sinceramente as instruções do mestre espiritual. No momento atual, praticamente o mundo inteiro está amedrontado por trapaceiros e não-devotos; portanto, este movimento para a consciência de Kṛṣṇa foi iniciado para salvar o mundo dos princípios irreligiosos. Todos devem cooperar com este movimento a fim de trazer verdadeira paz e felicidade ao mundo.

Hlavním úkolem lidské společnosti je neustále myslet na Nejvyšší Osobnost Božství, stát se oddanými Nejvyššího Pána, uctívat Ho a klanět se Mu. Ācārya, autorizovaný zástupce Nejvyššího Pána, tyto zásady stanoví, ale když odejde, nastává znovu zmatek. Jeho dokonalí žáci se snaží zlepšit situaci tím, že upřímně následují pokyny svého duchovního mistra. V současné době se prakticky celý svět obává lotrů a neoddaných, a proto bylo založeno toho hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, aby zachránilo svět před zásadami, které odporují pravému náboženství. Každý by měl s tímto hnutím spolupracovat, aby ve světě zavládl skutečný mír a štěstí.