ŚB 4.21.8

सूत उवाच
तदादिराजस्य यशो विजृम्भितं
गुणैरशेषैर्गुणवत्सभाजितम् ।
क्षत्ता महाभागवत: सदस्पते
कौषारविं प्राह गृणन्तमर्चयन् ॥ ८ ॥
sūta uvāca
tad ādi-rājasya yaśo vijṛmbhitaṁ
guṇair aśeṣair guṇavat-sabhājitam
kṣattā mahā-bhāgavataḥ sadaspate
kauṣāraviṁ prāha gṛṇantam arcayan

Synonyms

sūtaḥ uvācaSūta Gosvāmī disse; tatesta; ādi-rājasyado rei original; yaśaḥreputação; vijṛmbhitamaltamente qualificado; guṇaiḥpor qualidades; aśeṣaiḥilimitadas; guṇa-vatadequadamente; sabhājitamsendo louvado; kṣattāVidura; mahā-­bhāgavataḥo devoto santo e grandioso; sadaḥ-patelíder dos grandes sábios; kauṣāravima Maitreya; prāhadisse; gṛṇantamenquan­to falava; arcayanprestando as mais respeitosas reverências.

Translation

Sūta Gosvāmī prosseguiu: Ó Śaunaka, líder dos grandes sábios, após ouvir Maitreya falar sobre as diversas atividades do rei Pṛthu, o rei original, que era plenamente qualificado, glorioso e ampla­mente louvado em todo o mundo, Vidura, o grande devoto, adorou Maitreya Ṛṣi com muita submissão e perguntou-lhe o seguinte.