ŚB 4.21.45

मैत्रेय उवाच
इति ब्रुवाणं नृपतिं पितृदेवद्विजातय: ।
तुष्टुवुर्हृष्टमनस: साधुवादेन साधव: ॥ ४५ ॥
maitreya uvāca
iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ
pitṛ-deva-dvijātayaḥ
tuṣṭuvur hṛṣṭa-manasaḥ
sādhu-vādena sādhavaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvācao grande sábio Maitreya continuou a falar; itiassim; bruvāṇamenquanto falava; nṛ-patimo rei; pitṛos cidadãos de Pitṛloka; devaos semideuses; dvi-jātayaḥe os duas vezes nascidos (os brāhmaṇas e os vaiṣṇavas); tuṣṭuvuḥsatisfeitos; hṛṣṭa-manasaḥbastante apaziguados mentalmente; sādhu-vādenaexpressando congratulações; sādhavaḥtodas as pessoas santas presentes.

Translation

O grande sábio Maitreya disse: Após ouvir o rei Pṛthu falar tão bem, todos os semideuses, os cidadãos de Pitṛloka, os brāhmaṇas e as pessoas santas presentes naquela reunião congratularam-se com ele, expressando sua satisfação.

Purport

SIGNIFICADO—Quando uma pessoa fala muito bem em uma reunião, ela recebe congratulações da audiência, que expressa sua satisfação dizendo: sādhu, sādhu. Isso se chama sādhu-vāda. Todas as pessoas santas, Pitās (cidadãos de Pitṛloka) e semideuses que estavam pre­sentes naquela reunião e ouviram Pṛthu Mahārāja expressaram sua satisfação com as palavras sādhu, sādhu. Tendo aceitado a boa missão de Pṛthu Mahārāja, todos eles ficaram plenamente satisfeitos.