ŚB 4.2.34
Devanagari
तेऽपि विश्वसृज: सत्रं सहस्रपरिवत्सरान् ।
संविधाय महेष्वास यत्रेज्य ऋषभो हरि: ॥ ३४ ॥
संविधाय महेष्वास यत्रेज्य ऋषभो हरि: ॥ ३४ ॥
Verse text
te ’pi viśva-sṛjaḥ satraṁ
sahasra-parivatsarān
saṁvidhāya maheṣvāsa
yatrejya ṛṣabho hariḥ
sahasra-parivatsarān
saṁvidhāya maheṣvāsa
yatrejya ṛṣabho hariḥ
Synonyms
Translation
O sábio Maitreya continuou: Ó Vidura, todos os progenitores da população universal executaram desse modo um sacrifício por milhares de anos, pois o sacrifício é a melhor maneira de adorar o Senhor Supremo, Hari, a Personalidade de Deus.
Purport
SIGNIFICADO—Aqui se afirma claramente que personalidades resolutas, geradoras de toda a população do mundo, interessam-se em satisfazer a Suprema Personalidade de Deus oferecendo-Lhe sacrifícios. O Senhor também diz na Bhagavad-gītā (5.29) que bhoktāraṁ yajña-tapasām. Uma pessoa poderá dedicar-se a executar sacrifícios e rigorosas austeridades em busca da perfeição, mas todos eles se destinam a satisfazer o Senhor Supremo. Se tais atividades forem executadas em troca de satisfação pessoal, ela se verá envolvida em pāṣaṇḍa, ou ateísmo, mas, quando as executar para a satisfação do Senhor Supremo, estará seguindo os princípios védicos. Todos os sábios ali reunidos executaram sacrifícios por mil anos.