Skip to main content

VERSO 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

yatra dharma-dughā bhūmiḥ
sarva-kāma-dughā satī
dogdhi smābhīpsitān arthān
yajamānasya bhārata
ятра дхарма-дугха̄ бхӯмих̣
сарва-ка̄ма-дугха̄ сатӣ
догдхи сма̄бхӣпсита̄н артха̄н
яджама̄нася бха̄рата

Sinônimos

Дума по дума

yatra — onde; dharma-dughā — produzindo leite suficiente para a religiosidade; bhūmiḥ — a terra; sarva-kāma — todos os desejos; dughā — produzindo como leite; satī — a vaca; dogdhi sma — satisfez; abhīpsitān — desejáveis; arthān — objetos; yajamānasya — do sacrificador; bhārata — meu querido Vidura.

ятра – където; дхарма-дугха̄ – даваща достатъчно мляко, необходимо за религиозни цели; бхӯмих̣ – Земята; сарва-ка̄ма – всички желания; дугха̄ – даваща вместо мляко; сатӣ – кравата; догдхи сма – даде; абхӣпсита̄н – желани; артха̄н – предмети; яджама̄нася – от изпълнителя на жертвоприношението; бха̄рата – скъпи Видура.

Tradução

Превод

Meu querido Vidura, naquele grande sacrifício, toda a terra passou a ser como a vaca leiteira kāma-dhenu, e, dessa maneira, através da execução de yajña, todas as necessidades diárias da vida foram satisfeitas.

Скъпи Видура, в това велико жертвоприношение цялата Земя стана дойна крава ка̄ма-дхену. Така благодарение на ягята бяха задоволени всички насъщни потребности на хората.

Comentário

Пояснение

SIGNIFICADO—Neste verso, a palavra dharma-dughā é significativa, pois indica uma kāma-dhenu. A kāma-dhenu também é conhecida como surabhi. As vacas surabhi habitam o mundo espiritual, e, como se afirma na Brahma-saṁhitā, o Senhor Kṛṣṇa dedica-Se a apascentar essas vacas: surabhīr abhipālayantam. Pode-se ordenhar uma vaca surabhi tantas vezes quanto se deseje, e a vaca dará tanto leite quanto necessário. O leite, evidentemente, é necessário para a produção de muitos produtos lácteos, especialmente a manteiga clarificada, que é essencial para a realização de grandes sacrifícios. A menos que estejamos dispostos a realizar os sacrifícios prescritos, a satisfação de nossas necessidades de vida será interrompida. A Bhagavad-gītā confirma que o senhor Brahmā criou a sociedade humana juntamente com yajña, a execução de sacrifício. Yajña significa o Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, e sacrifício significa trabalhar para a satisfação da Suprema Personalidade de Deus. Nesta era, contudo, é muito difícil encontrar brāhmaṇas qualificados que possam realizar sacrifícios como se prescreve nos Vedas. Portanto, recomenda-se no Śrīmad-Bhāgavatam (yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyaiḥ) que, realizando o saṅkīrtana-yajña e satisfazendo o yajña-puruṣa, o Senhor Caitanya, podem-se obter todos os resultados que no passado se obtinha através de grandes sacrifícios. O rei Pṛthu e outros obtinham do planeta Terra todas as necessidades da vida através da realização de grandes sacrifícios. Agora, este movimento de saṅkīrtana já foi iniciado pela Sociedade Internacional para a Consciência de Krishna. As pessoas devem tirar proveito deste grande sacrifício e juntar-se às atividades da Sociedade, em consequência do que não haverá mais escassez. Se executarmos o saṅkīrtana-yajña, não haverá dificuldade, nem mesmo em empreendimentos industriais. Portanto, este sistema deve ser introduzido em todas as esferas de vida – social, política, industrial, comercial etc. Então, tudo funcionará de maneira muito pacífica e desimpedida.

В тази строфа трябва да обърнем внимание на думата дхарма-дугха̄, защото с нея се назовава кравата ка̄ма-дхену. Ка̄ма-дхену е известна още като сурабхи. Кравите сурабхи живеят в духовния свят и както е казано в Брахма сам̇хита̄, Бог Кр̣ш̣н̣а сам ги пасе и се грижи за тях: сурабхӣр абхипа̄лаянтам. Човек може да дои кравата сурабхи толкова често, колкото поиска, и всеки път да издоява от нея толкова мляко, колкото пожелае. От млякото се добиват разнообразни млечни произведения, както и пречистено масло, което е необходимо за жертвоприношенията. Ако не извършват жертвоприношенията, препоръчани от Ведите, хората няма да могат да задоволяват добре жизнените си потребности. В Бхагавад-гӣта̄ се потвърждава, че Брахма̄ създал човешкия род заедно с ягите, жертвоприношенията. Ягя е име на Върховната Божествена Личност, Бог Виш̣н̣у, и всяка дейност, която има за цел да удовлетвори Бога, се нарича ягя. В тази епоха обаче много трудно може да се намерят квалифицирани бра̄хман̣и, способни да изпълняват жертвоприношенията така, както изискват Ведите. Затова Шрӣмад Бха̄гаватам препоръчва на хората да извършват сан̇кӣртана-ягя (ягяих̣ сан̇кӣртана-пра̄яих̣). С нея те могат да удовлетворят ягя-пуруш̣а, Бог Чайтаня, и по този начин да се сдобият с резултатите от всички велики жертвоприношения, извършвани в миналото. Благодарение на тези жертвоприношения цар Пр̣тху и другите ведически царе получавали от Земята всичко необходимо за живота. В наши дни Международното общество за Кр̣ш̣н̣а съзнание вече положи началото на движението за сан̇кӣртана. Хората трябва да се присъединят към дейностите на Обществото и да се възползват от това велико жертвоприношение. Така те ще забравят що е недоимък и нужда. Ако се извършва сан̇кӣртана-ягя, няма да има никакви трудности дори в областта на промишленото производство. Ето защо тази система трябва да обхване всички сфери от живота на човешкото общество – обществената, политическата, промишлената, търговската и т.н. Тогава хората ще могат да се радват на щастлив и спокоен живот.