ŚB 4.19.21
Devanagari
अत्रिणा चोदितस्तस्मै सन्दधे विशिखं रुषा ।
सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्थावन्तर्हित: स्वराट् ॥ २१ ॥
सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्थावन्तर्हित: स्वराट् ॥ २१ ॥
Verse text
atriṇā coditas tasmai
sandadhe viśikhaṁ ruṣā
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasthāv antarhitaḥ svarāṭ
sandadhe viśikhaṁ ruṣā
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasthāv antarhitaḥ svarāṭ
Synonyms
atriṇā — pelo grande sábio Atri; coditaḥ — inspirado; tasmai — contra o senhor Indra; sandadhe — fixou; viśikham — sua flecha; ruṣā — devido à grande ira; saḥ — rei Indra; aśvam — cavalo; rūpam — o traje de sannyāsī; ca — também; tat — aquele; hitvā — abandonando; tasthau — ele permaneceu ali; antarhitaḥ — invisível; sva-rāṭ — o independente Indra.
Translation
Sendo novamente orientado pelo grande sábio Atri, o filho do rei Pṛthu ficou iradíssimo e colocou uma flecha em seu arco. Ao ver isso, o rei Indra imediatamente se desfez do falso traje de sannyāsī e, abandonando o cavalo, tornou-se invisível.