ŚB 4.13.6
Devanagari
मैत्रेय उवाच
ध्रुवस्य चोत्कल: पुत्र: पितरि प्रस्थिते वनम् ।
सार्वभौमश्रियं नैच्छदधिराजासनं पितु: ॥ ६ ॥
ध्रुवस्य चोत्कल: पुत्र: पितरि प्रस्थिते वनम् ।
सार्वभौमश्रियं नैच्छदधिराजासनं पितु: ॥ ६ ॥
Verse text
maitreya uvāca
dhruvasya cotkalaḥ putraḥ
pitari prasthite vanam
sārvabhauma-śriyaṁ naicchad
adhirājāsanaṁ pituḥ
dhruvasya cotkalaḥ putraḥ
pitari prasthite vanam
sārvabhauma-śriyaṁ naicchad
adhirājāsanaṁ pituḥ
Synonyms
maitreyaḥ uvāca — o grande sábio Maitreya disse; dhruvasya — de Dhruva Mahārāja; ca — também; utkalaḥ — Utkala; putraḥ — filho; pitari — depois que o pai; prasthite — partiu; vanam — para a floresta; sārva-bhauma — incluindo todas as terras; śriyam — opulência; na aicchat — não desejou; adhirāja — real; āsanam — trono; pituḥ — do pai.
Translation
O grande sábio Maitreya respondeu: Meu querido Vidura, quando Mahārāja Dhruva partiu para a floresta, seu filho, Utkala, não desejou aceitar o opulento trono de seu pai, que se destinava ao governante de todas as terras deste planeta.