ŚB 4.13.1

सूत उवाच
निशम्य कौषारविणोपवर्णितंध्रुवस्य वैकुण्ठपदाधिरोहणम् । प्ररूढभावो भगवत्यधोक्षजेप्रष्टुं पुनस्तं विदुर: प्रचक्रमे ॥ १ ॥
sūta uvāca
niśamya kauṣāraviṇopavarṇitaṁ
dhruvasya vaikuṇṭha-padādhirohaṇam
prarūḍha-bhāvo bhagavaty adhokṣaje
praṣṭuṁ punas taṁ viduraḥ pracakrame

Synonyms

sūtaḥ uvācaSūta Gosvāmī disse; niśamyaapós ouvir; kauṣāraviṇāpelo sábio Maitreya; upavarṇitamdescrita; dhruvasyade Mahārāja Dhruva; vaikuṇṭha-padaà morada de Viṣṇu; <strong> </strong>adhirohaṇamascensão; prarūḍhaaumentada; bhāvaḥemoção devocional; bhagavatià Suprema Personalidade de Deus; adhokṣajeque está além do alcance da percepção direta; praṣṭumperguntar; punaḥnovamente; tama Maitreya; viduraḥVidura; pracakrametentou.

Translation

Sūta Gosvāmī, continuando a falar com todos os ṛṣis, encabeçados por Śaunaka, disse: Após ouvir Maitreya Ṛṣi descrever a ascensão de Dhruva Mahārāja à morada do Senhor Viṣṇu, Vidura ficou muito esclarecido sobre emoções devocionais e perguntou o seguinte a Maitreya.

Purport

SIGNIFICADO—Como evidenciam as conversas entre Vidura e Maitreya, as atividades da Suprema Personalidade de Deus e dos devotos são tão fascinantes que nem o devoto que as descreve nem o devoto que as ouve se cansam, de modo algum, com as perguntas e respostas. O tema transcendental é tão bom que ninguém se cansa de ouvi-lo ou falá-lo. Os outros, que não são devotos, talvez pensem: “Como as pessoas podem devotar tanto tempo a meras conversas sobre Deus?” Os devotos, porém, nunca ficam satisfeitos ou saciados de ouvir e falar sobre a Suprema Personalidade de Deus ou sobre Seus devotos. Quanto mais ouvem e falam, mais sentem entusiasmo por ouvir. O canto do mantra Hare Kṛṣṇa consiste na simples repetição de três palavras, Hare, Kṛṣṇa e Rāma, mas, de qualquer modo, os devotos são capazes de cantar este mantra Hare Kṛṣṇa vinte e quatro horas por dia sem se sentirem fatigados.