ŚB 4.10.21

अपश्यमान: स तदाततायिनं
महामृधे कञ्चन मानवोत्तम: ।
पुरीं दिद‍ृक्षन्नपि नाविशद्‌द्विषां
न मायिनां वेद चिकीर्षितं जन: ॥ २१ ॥
apaśyamānaḥ sa tadātatāyinaṁ
mahā-mṛdhe kañcana mānavottamaḥ
purīṁ didṛkṣann api nāviśad dviṣāṁ
na māyināṁ veda cikīrṣitaṁ janaḥ

Synonyms

apaśyamānaḥcomo não observasse; saḥDhruva; tadānaquele momento; ātatāyinamsoldados opostos armados; mahā-mṛdhenaquele grande campo de batalha; kañcanaqualquer; mānava-uttamaḥo melhor dos seres humanos; purīma cidade; didṛkṣandesejando ver; apiembora; na āviśatnão entrou; dviṣāmdos inimigos; nanão; māyināmdos místicos; vedaconhece; cikīrṣitamos planos; janaḥninguém.

Translation

Dhruva Mahārāja, o melhor dos seres humanos, observou que, naquele grande campo de batalha, não sobrara nem mesmo um soldado inimigo de pé e com armas apropriadas. Então, ele desejou ver a cidade de Alakāpurī, mas pensou consigo mesmo: “Ninguém conhece os planos dos místicos Yakṣas.”