ŚB 4.1.56

देवा ऊचु:
यो मायया विरचितं निजयात्मनीदं
खे रूपभेदमिव तत्प्रतिचक्षणाय ।
एतेन धर्मसदने ऋषिमूर्तिनाद्य
प्रादुश्चकार पुरुषाय नम: परस्मै ॥ ५६ ॥
devā ūcuḥ
yo māyayā viracitaṁ nijayātmanīdaṁ
khe rūpa-bhedam iva tat-praticakṣaṇāya
etena dharma-sadane ṛṣi-mūrtinādya
prāduścakāra puruṣāya namaḥ parasmai

Synonyms

devāḥos semideuses; ūcuḥdisseram; yaḥque; māyayāpela energia externa; viracitamfoi criada; nijayāpor Sua própria; ātmaniestando situada nEle; idameste; kheno céu; rūpa-bhedamgrupos de nuvens; ivacomo se; tatdEle mesmo; praticakṣaṇāyapara manifestar; etenacom este; dharma-sadanena casa de Dharma; ṛṣi-mūrtinācom a forma de um sábio; adyahoje; prāduścakāraapareceu; puruṣāyaà Personalidade de Deus; namaḥrespeitosas reverências; parasmaio Supremo.

Translation

Os semideuses disseram: Ofereçamos nossas respeitosas reverências à transcendental Personalidade de Deus, que criou, como Sua energia externa, esta manifestação cósmica, que está situada nEle assim como o ar e as nuvens se situam no espaço, e que agora apareceu na forma de Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi, na casa de Dharma.

Purport

SIGNIFICADO—A forma universal do Senhor é a manifestação cósmica, a qual é uma exibição da energia externa da Suprema Personalidade de Deus. No espaço, há inúmeras variedades de planetas e também o ar, e, no ar, há nuvens multicoloridas, e às vezes observamos aeroplanos voando de um lugar a outro. Assim, toda a manifestação cósmica é plena de variedade, mas, na verdade, essa variedade é uma manifestação da energia externa do Senhor Supremo, e essa energia está situada nEle. Agora, o próprio Senhor, após manifestar Sua energia, apareceu dentro da criação de Sua energia, que é simultaneamente igual a Ele e diferente dEle, e, em virtude disso, os semideuses ofereceram seus respeitos à Suprema Personalidade de Deus, que Se manifesta em tal variedade. Há certos filósofos, chamados não-dualistas, que, devido a seu conceito impessoal, pensam que a variedade é falsa. Neste verso, afirma-se especificamente que yo māyayā viracitam. Isso quer dizer que a variedade é uma manifestação da energia da Suprema Personalidade de Deus. Assim, como a energia não é diferente do Supremo, a variedade também é real. A variedade material pode ser temporária, mas não é falsa. Ela é um reflexo da variedade espiritual. Aqui, a palavra praticakṣaṇāya, “há variedade”, anuncia as glórias da Suprema Personalidade de Deus, que apareceu como Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi e que é a origem de toda a variedade da natureza material.