ŚB 4.1.22
Devanagari
अप्सरोमुनिगन्धर्वसिद्धविद्याधरोरगै: ।
वितायमानयशसस्तदाश्रमपदं ययु: ॥ २२ ॥
वितायमानयशसस्तदाश्रमपदं ययु: ॥ २२ ॥
Verse text
apsaro-muni-gandharva-
siddha-vidyādharoragaiḥ
vitāyamāna-yaśasas
tad-āśrama-padaṁ yayuḥ
siddha-vidyādharoragaiḥ
vitāyamāna-yaśasas
tad-āśrama-padaṁ yayuḥ
Synonyms
apsaraḥ — mulheres da sociedade celestial; muni — grandes sábios; gandharva — habitantes do planeta Gandharva; siddha — de Siddhaloka; vidyādhara — outros semideuses; uragaiḥ — os habitantes de Nāgaloka; vitāyamāna — espalhando-se; yaśasaḥ — fama, reputação; tat — seu; āśrama-padam — eremitério; yayuḥ — foram.
Translation
Nessa altura, as três deidades aproximaram-se do eremitério de Atri Muni, acompanhadas pelos cidadãos dos planetas celestiais, tais como as beldades celestiais, os Gandharvas, os Siddhas, os Vidyādharas e os Nāgas. Assim, eles entraram no āśrama do grande sábio, que se tornara famoso por suas austeridades.
Purport
SIGNIFICADO—Os textos védicos aconselham que devemos refugiar-nos na Suprema Personalidade de Deus, que é ο Senhor do universo e ο mestre da criação, manutenção e dissolução. Ele é conhecido como a Superalma, e, quando alguém adora a Superalma, todas as demais deidades, tais como Brahmā e Śiva, aparecem com ο Senhor Viṣṇu, porque recebem orientações da Superalma.