ŚB 3.8.33

स कर्मबीजं रजसोपरक्त:
प्रजा: सिसृक्षन्नियदेव दृष्ट्वा ।
अस्तौद्विसर्गाभिमुखस्तमीड्य-
मव्यक्तवर्त्मन्यभिवेशितात्मा ॥ ३३ ॥
sa karma-bījaṁ rajasoparaktaḥ
prajāḥ sisṛkṣann iyad eva dṛṣṭvā
astaud visargābhimukhas tam īḍyam
avyakta-vartmany abhiveśitātmā

Synonyms

saḥele (Brahmā); karma-bījamsemente de atividades mundanas; rajasā uparaktaḥiniciada pelo modo da paixão; prajāḥentidades vivas; sisṛkṣandesejando criar progênie; iyattodas as cinco causas da criação; evaassim; dṛṣṭvāolhando para; astautorou a; visargacriação após a criação feita pelo Senhor; abhimukhaḥem direção a; tameste; īḍyamadorável; avyaktatranscendental; vartmanino caminho de; abhiveśitafixa; ātmāmente.

Translation

Ο senhor Brahmā, sobrecarregando-se com ο modo da paixão, sentiu-se inclinado a criar, e, após ver as cinco causas da criação indicadas pela Personalidade de Deus, começou a oferecer suas orações respeitosas no caminho da mentalidade criadora.

Purport

Mesmo que o indivíduo esteja no modo material da paixão, para criar algo no mundo é fundamental refugiar-se no Supremo a fim de se obter a energia necessária. Esse é ο caminho para o término bem-sucedido de qualquer empenho.
Neste ponto, encerram-se os significados Bhaktivedanta do terceiro canto, oitavo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Brahmā Manifesta-se de Garbhodakaśāyī Viṣṇu”.