ŚB 3.27.23
Devanagari
प्रकृति: पुरुषस्येह दह्यमाना त्वहर्निशम् ।
तिरोभवित्री शनकैरग्नेर्योनिरिवारणि: ॥ २३ ॥
तिरोभवित्री शनकैरग्नेर्योनिरिवारणि: ॥ २३ ॥
Verse text
prakṛtiḥ puruṣasyeha
dahyamānā tv ahar-niśam
tiro-bhavitrī śanakair
agner yonir ivāraṇiḥ
dahyamānā tv ahar-niśam
tiro-bhavitrī śanakair
agner yonir ivāraṇiḥ
Synonyms
prakṛtiḥ — a influência da natureza material; puruṣasya — da entidade viva; iha — aqui; dahyamānā — sendo consumidos; tu — porém; ahaḥ-niśam — dia e noite; tiraḥ-bhavitrī — desaparecendo; śanakaiḥ — gradualmente; agneḥ — do fogo; yoniḥ — a causa do aparecimento; iva — como; araṇiḥ — gravetos de lenha.
Translation
A influência da natureza material cobre a entidade viva e, assim, é como se a entidade viva estivesse sempre queimando num fogo abrasador. Porém, pelo processo de seriamente praticar serviço devocional, pode-se eliminar essa influência, assim como os gravetos de lenha que provocam uma fogueira também são consumidos por ela.
Purport
O fogo se conserva nos gravetos de lenha, e, quando as circunstâncias são favoráveis, acende-se uma fogueira. Contudo, os gravetos de lenha que são a causa do fogo, também são consumidos pela fogueira caso esta seja devidamente avivada. Analogamente, a vida condicional de existência material da entidade viva deve-se a seu desejo de assenhorear-se da natureza material e à sua inveja do Senhor Supremo. Assim, as principais doenças da entidade viva são que ela quer ser una com o Senhor Supremo e quer tornar-se o senhor da natureza material. Os karmīs esforçam-se por utilizar os recursos da natureza material com o intuito de se tornarem senhores dela e desfrutar do prazer dos sentidos, e os jñānīs, os salvacionistas, que se frustraram no gozo dos recursos materiais, querem tornar-se unos com a Suprema Personalidade de Deus ou fundir-se na refulgência impessoal. Essas duas doenças devem-se à contaminação material. Pode-se consumir a contaminação material mediante o serviço devocional, porque, em serviço devocional, essas duas doenças – a saber, o desejo de assenhorear-se da natureza material e o desejo de tornar-se uno com o Senhor Supremo – estão ausentes. Portanto, a causa da existência material é consumida de vez por intermédio do desempenho cuidadoso de serviço devocional em consciência de Kṛṣṇa.
Superficialmente, o devoto em plena consciência de Kṛṣṇa parece ser um grande karmī, sempre trabalhando, mas a importância interior das atividades do devoto é que elas se destinam à satisfação do Senhor Supremo. Isso se chama bhakti, ou serviço devocional. Arjuna era aparentemente um guerreiro, porém, ao satisfazer os sentidos do Senhor Kṛṣṇa com sua luta, ele tornou-se um devoto. Como o devoto também faz investigação filosófica para entender a Pessoa Suprema como Ele é, pode parecer que suas atividades são como as de um especulador mental, mas, na verdade, ele está se esforçando por entender a natureza espiritual e as atividades transcendentais. Assim, embora exista a tendência de especulação filosófica, os efeitos materiais das atividades fruitivas e da especulação empírica não existem, porque essa atividade destina-se à Suprema Personalidade de Deus.