Skip to main content

VERSO 8

8

Texto

Текст

anye punar bhagavato bhruva udvijṛmbha-
vibhraṁśitārtha-racanāḥ kim urukramasya
siddhāsi bhuṅkṣva vibhavān nija-dharma-dohān
divyān narair duradhigān nṛpa-vikriyābhiḥ
анйе пунар бгаґавато бгрува удвіджр̣мбга-
вібграм̇ш́іта̄ртга-рачана̄х̣ кім урукрамасйа
сіддга̄сі бгун̇кшва вібгава̄н ніджа-дгарма-доха̄н
дівйа̄н нараір дурадгіґа̄н нр̣па-вікрійа̄бгіх̣

Sinônimos

Послівний переклад

anye — outros; punaḥ — novamente; bhagavataḥ — do Senhor; bhruvaḥ — das sobrancelhas; udvijṛmbha — pelo movimento; vibhraṁśita — aniquiladas; artha-racanāḥ — conquistas materiais; kim — que valor; urukramasya — do Senhor Viṣṇu (de passo longo); siddhā — bem-sucedida; asi — tu és; bhuṅkṣva — desfruta; vibhavān — as dádivas; nija-dharma — devido a teus próprios princípios de devoção: dohān – ganhas; divyān — transcendentais; naraiḥ — por pessoas; duradhigān — difíceis de se obter; nṛpa-vikriyābhiḥ — orgulhosas da aristocracia.

анйе  —  інші; пунах̣  —  знову; бгаґаватах̣  —  Господа; бгрувах̣  —  брів; удвіджр̣мбга  —  порухом; вібграм̇ш́іта  —  знищені; артга-рачана̄х̣  —  матеріальні досягнення; кім  —  яка користь; уру-крамасйа  —  Господа Вішну (що сягає Своїм кроком дуже далеко); сіддга̄  —  що досягнула успіху; асі  —  ти є; бгун̇кшва  —  насолоджуйся; вібгава̄н  —  дарами; ніджа-дгарма  —  своєю відданістю; доха̄н  —  здобуті; дівйа̄н  —  трансцендентні; нараіх̣  —  людьми; дурадгіґа̄н  —  важкодосяжні; нр̣па-вікрійа̄бгіх̣  —  гордими зі свого аристократичного походження.

Tradução

Переклад

Kardama Muni prosseguiu: Qual o valor de outros gozos além da graça do Senhor? Todas as conquistas materiais estão sujeitas a ser aniquiladas por um simples movimento das sobrancelhas do Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus. Devido a teus princípios de devoção a teu esposo, alcançaste e podes desfrutar de dádivas transcendentais que só muito raramente podem ser obtidas por pessoas orgulhosas de sua aristocracia e posses materiais.

Кардама Муні вів далі: Чого варті будь-які інші насолоди, окрім насолоди милістю Господа? Всі матеріальні досягнення обертаються в ніщо від одного поруху брів Господа Вішну, Верховного Бога-Особи. Силою своєї відданості чоловіку ти здобула трансцендентні дари і можеш насолоджуватися благословеннями, яких дуже рідко досягають люди, горді своїм аристократичним походженням і матеріальними статками.

Comentário

Коментар

O Senhor Caitanya declarava que a conquista máxima da vida humana é obter a graça do Senhor, o amor a Deus. Ele dizia que prema pumartho mahān: alcançar o amor a Deus é a perfeição máxima da vida. A mesma perfeição foi recomendada por Kardama Muni a sua esposa, que pertencia a uma família real muito aristocrática. Geralmente, aqueles que são muito materialistas ou que possuem riqueza e prosperidade materiais não conseguem apreciar o valor do amor transcendental por Deus. Embora Devahūti fosse uma princesa oriunda de excelsa família real, felizmente ela estava sob a supervisão de seu grande esposo, Kardama Muni, que lhe ofereceu a melhor dádiva que se pode conceder na vida humana: a graça do Senhor, ou o amor a Deus. Essa graça do Senhor, Devahūti a obteve devido à boa vontade e satisfação de seu esposo. Ela serviu seu esposo, que era grande devoto e pessoa santa, com muita sinceridade, amor, afeição e serviço. Kardama Muni ficou satisfeito com ela e lhe deu voluntariamente o amor a Deus, recomendando que ela aceitasse e desfrutasse este amor, porque ele já o obtivera.

ПОЯСНЕННЯ: Господь Чайтан’я вчив, що найвище досягнення людського життя,    —    це здобути милість Господа, любов до Бога. Він сказав: према̄ пумартго маха̄н    —    здобути любов до Бога    —    це найвища досконалість життя. Того самого вчить свою жінку Кардама Муні. Його жінка належала до дуже аристократичного царського роду. Загалом дуже матеріалістичні люди або володарі великих матеріальних статків нездатні оцінити велич трансцендентної любові до Бога. Хоча Девахуті була царівною з дуже високого роду, на її щастя про неї піклувався її піднесений чоловік, Кардама Муні. Він дарував їй найпрекрасніший дар, який тільки можна отримати в людському житті    —    милість Господа, або любов до Бога. Девахуті здобула цю милість завдяки тому, що зуміла задовольнити свого чоловіка й завоювати його прихильність. Вона служила своєму чоловікові, піднесеному відданому і святому, з великою любов’ю, самовідданістю, ніжністю й покорою, і Кардама Муні залишився задоволений нею. Він з радістю дарував їй любов до Бога, сказавши їй брати й насолоджуватися цим даром, тому що він уже здобув його.

O amor a Deus não é uma mercadoria comum. Caitanya Mahāprabhu foi adorado por Rūpa Gosvāmī por ter distribuído amor a Deus, kṛṣṇa-premā, a todos. Rūpa Gosvāmī louvou-O como mahā-vadānya, uma personalidade muitíssimo munificente, porque Ele estava distribuindo gratuitamente, a todos, o amor a Deus, que só é conseguido por homens sábios após muitíssimos nascimentos. Kṛṣṇa-premā, a consciência de Kṛṣṇa, é a dádiva máxima que podemos outorgar a qualquer pessoa que presumimos amar.

Любов до Бога не належить до звичайних дарів. Рупа Ґосвамі прославляв Чайтан’ю Махапрабгу за те, що Господь роздавав любов до Бога, крішна-прему, всім і кожному. Рупа Харе Крішна назвав Господа Чайтан’ю маха-вадан’єю, найщедрішою особою, тому що Господь Чайтан’я вільно роздавав любов до Бога, якої досягають за багато життів лише великі мудреці. Крішна-према, свідомість Крішни,    —    це найвищий дар, який тільки можна дарувати всім, кого ми вважаємо дорогими нашому серцю.

Uma expressão usada neste verso, nija-dharma-dohān, é muito significativa. Como esposa de Kardama Muni, Devahūti obteve dele uma dádiva inestimável por ter sido muito fiel a ele. Para uma mulher, o primeiro princípio de religião é ser fiel ao esposo. Se, porventura, o esposo é uma grande personalidade, então a combinação é perfeita, e tanto a vida da esposa quanto a vida do esposo se tornam perfeitas de imediato.

Дуже важливими в цьому вірші є слова ніджа-дгарма-доха̄н. Девахуті, дружина Кардами Муні, отримала від нього безцінний дар завдяки своїй самовідданій вірності йому. Вірність чоловікові    —    це найперша релігійна заповідь для жінки. А якщо їй ще пощастило мати за чоловіка піднесену особистість, їхнє поєднаня стає досконалим і вони обидва досягають мети життя.