Skip to main content

VERSO 25

25

Texto

Текст

aṅgaṁ ca mala-paṅkena
sañchannaṁ śabala-stanam
āviveśa sarasvatyāḥ
saraḥ śiva-jalāśayam
ан̇ґам̇ ча мала-пан̇кена
сан̃чганнам̇ ш́абала-станам
а̄вівеш́а сарасватйа̄х̣
сарах̣ ш́іва-джала̄ш́айам

Sinônimos

Послівний переклад

aṅgam — corpo; ca — e; mala-paṅkena — com sujeira; sañchannam — coberto; śabala — descoloridos; stanam — seios; āviveśa — ela entrou; sarasvatyāḥ — do rio Sarasvatī; saraḥ — o lago; śiva — sagradas; jala — águas; āśayam — contendo.

ан̇ґам  —  тіло; ча  —  і; мала-пан̇кена  —  брудом; сан̃чганнам  —  вкрите; ш́абала  —  втратили колір; станам  —  груди; а̄вівеш́а  —  увійшла; сарасватйа̄х̣  —  річки Сарасваті; сарах̣  —  озеро; ш́іва  —  святих; джала  —  вод; а̄ш́айам  —  вмістище.

Tradução

Переклад

Seu corpo recobria-se de uma espessa camada de sujeira, e seus seios estavam descoloridos. Entretanto, ela mergulhou no lago, que continha as águas sagradas do Sarasvatī.

Тіло її покривав товстий шар бруду, а груди втратили свій природний колір, отож вона пірнула в озеро, наповнене святими водами Сарасваті.