ŚB 3.2.22

तत्तस्य कैङ्कर्यमलं भृतान्नो
विग्लापयत्यङ्ग यदुग्रसेनम् ।
तिष्ठन्निषण्णं परमेष्ठिधिष्ण्ये
न्यबोधयद्देव निधारयेति ॥ २२ ॥
tat tasya kaiṅkaryam alaṁ bhṛtān no
viglāpayaty aṅga yad ugrasenam
tiṣṭhan niṣaṇṇaṁ parameṣṭhi-dhiṣṇye
nyabodhayad deva nidhārayeti

Synonyms

tatportanto; tasyaSeu; kaiṅkaryamserviço; alamevidentemente; bhṛtānos servos; naḥnós; viglāpayatié doloroso; aṅgaό Vidura; yattanto quanto; ugrasenamao rei Ugrasena; tiṣṭhanestando sentado; niṣaṇṇamcumprimentando-O; parameṣṭhi-dhiṣṇyeno trono real; nyabodhayatdava; devadirigindo-se a meu Senhor; nidhārayapor favor, toma conhecimento; itio seguinte.

Translation

Portanto, ό Vidura, por acaso não é doloroso, para nós que somos servos dEle, quando nos lembramos de que Ele [o Senhor Kṛṣṇa] costumava apresentar-Se perante o rei Ugrasena, que estava sentado no trono real, e dava-lhe explicações, dizendo: “Ó Meu senhor, peço permissão para informar-te o seguinte”?

Purport

O comportamento dócil do Senhor Kṛṣṇa diante de Seus assim chamados superiores, tais como Seu pai, avo e irmão mais velho, Seu comportamento amável com Suas assim chamadas esposas, amigos e contemporâneos, Seu comportamento como um filho perante Sua mãe Yaśodā, e Sua relação informal com Suas jovens namoradas não podem confundir um devoto puro como Uddhava. Os outros, que não são devotos, ficam confusos com o comportamento do Senhor, que agiu exatamente como um ser humano. Essa confusão é explicada pelo próprio Senhor na Bhagavad-gītā (9.11) como se segue:
avajānanti māṁ mūḍhā
mānuṣīṁ tanum āśritam
paraṁ bhāvam ajānanto
mama bhūta-maheśvaram
As pessoas com um fundo insuficiente de conhecimento depreciam a Personalidade de Deus, o Senhor Κṛṣṇa, não conhecendo Sua elevada posição como o Senhor de todas as coisas. Na Bhagavad-gītā, o Senhor explica Sua posição claramente, mas o estudante ateísta e demoníaco inventa uma interpretação que se ajuste a seu próprio propósito e desencaminha os desventurados seguidores, fazendo-os desenvolver a mesma mentalidade. Essas pessoas desventuradas extraem apenas algumas frases do grande livro de conhecimento, mas são incapazes de avaliar o Senhor como sendo a Suprema Personalidade de Deus. Devotos puros como Uddhava, entretanto, nunca se deixam desencaminhar por tais ateus oportunistas.