ŚB 3.16.7

यत्सेवया चरणपद्मपवित्ररेणुं
सद्य:क्षताखिलमलं प्रतिलब्धशीलम् ।
न श्रीर्विरक्तमपि मां विजहाति यस्या:
प्रेक्षालवार्थ इतरे नियमान् वहन्ति ॥ ७ ॥
yat-sevayā caraṇa-padma-pavitra-reṇuṁ
sadyaḥ kṣatākhila-malaṁ pratilabdha-śīlam
na śrīr viraktam api māṁ vijahāti yasyāḥ
prekṣā-lavārtha itare niyamān vahanti

Synonyms

yatde quem; sevayāpelo serviço; caraṇapés; padmalótus; pavitrasagrados; reṇuma poeira; sadyaḥimediatamente; kṣataeliminados; akhilatodos; malampecados; pratilabdhaadquirida; śīlamdisposição; nanão; śrīḥa deusa da fortuna; viraktamnão tenho apego; apiapesar de; māmMe; vijahātideixa; yasyāḥda deusa da fortuna; prekṣā-lava-arthaḥpara obter um pequeno favor; itareoutros, como o senhor Brahmā; niyamānvotos sagrados; vahantiobservam.

Translation

O Senhor continuou: Porque sou um servo de Meus devotos, Meus pés de lótus tornaram-se tão sagrados que imediatamente eliminam todos os pecados, e adquiri uma disposição tal que a deusa da fortuna não Me deixa, apesar de Eu não ser apegado a ela, e não obstante os outros louvarem sua beleza e observarem votos sagrados para conseguir dela mesmo um pequeno favor.

Purport

A relação entre o Senhor e Seu devoto é transcendentalmente bela. Assim como o devoto pensa que é por ser um devoto do Senhor que ele adquire todas as boas qualidades, da mesma forma, o Senhor também pensa que é por causa de Sua devoção ao servo que todas as Suas glórias transcendentais aumentam. Em outras palavras, assim como o devoto está sempre ansioso por prestar serviço ao Senhor, o Senhor está sempre ansioso por prestar serviço ao devoto. O Senhor admite neste verso que, embora Ele certamente tenha a qualidade de transformar em grande personalidade qualquer pessoa que receba uma pequena partícula da poeira de Seus pés de lótus, essa grandeza se deve a Sua afeição por Seu devoto. É por causa dessa afeição que a deusa da fortuna não O deixa e que, não somente uma, mas muitas milhares de deusas da fortuna ocupam-se em Seu serviço. No mundo material, simplesmente para conseguir um pequeno favor da deusa da fortuna, as pessoas observam rigorosos regulamentos de austeridade e penitência. O Senhor não pode tolerar nenhuma inconveniência sofrida pelo devoto. Por isso, Ele é famoso como bhakta-vatsala.