ŚB 3.14.5

मैत्रेय उवाच
साधु वीर त्वया पृष्टमवतारकथां हरे: ।
यत्त्वं पृच्छसि मर्त्यानां मृत्युपाशविशातनीम् ॥ ५ ॥
maitreya uvāca
sādhu vīra tvayā pṛṣṭam
avatāra-kathāṁ hareḥ
yat tvaṁ pṛcchasi martyānāṁ
mṛtyu-pāśa-viśātanīm

Synonyms

maitreyaḥ uvācaMaitreya disse; sādhudevoto; vīraó guerreiro; tvayāpor ti; pṛṣṭamindagado; avatāra-kathāmtópicos sobre a encarnação do Senhor; hareḥda Personalidade de Deus; yataquilo que; tvamVossa Graça; pṛcchasiperguntando-me; martyānāmdaqueles que estão destinados à morte; mṛtyu-pāśaa corrente de nascimentos e mortes; viśātanīmfonte de liberação.

Translation

O grande sábio Maitreya disse: Ó guerreiro, a pergunta feita por ti é digna de um devoto porque se relaciona com a encarnação da Personalidade de Deus. Ele é a fonte de liberação da corrente de nascimentos e mortes para todos aqueles que, de outro modo, estão destinados a morrer.

Purport

O grande sábio Maitreya chamou Vidura de guerreiro, não somente porque Vidura pertencia à família Kuru, mas também porque ele estava ansioso por ouvir sobre as atividades cavalheirescas do Senhor sob Suas encarnações como Varāha e Nṛsiṁha. Por serem relativas ao Senhor, aquelas perguntas eram perfeitamente dignas de um devoto. O devoto não sente gosto por ouvir algo mundano. Há muitos tópicos sobre guerras mundanas, mas o devoto não se sente inclinado a ouvi-los. Os tópicos sobre guerras nas quais o Senhor Se ocupa não são interessantes pela guerra mortífera, mas pela guerra contra a corrente de māyā, que nos obriga a aceitar repetidos nascimentos e mortes. Os tolos suspeitam da participação de Kṛṣṇa na Guerra de Kurukṣetra, desconhecendo que a participação dEle assegurou a liberação para todos que estavam presentes no campo de batalha. Bhīṣmadeva afirma que todos que estiveram presentes no Campo de Batalha de Kurukṣetra atingiram suas originais existências espirituais após a morte. Portanto, ouvir os tópicos de guerra do Senhor é tão bom como qualquer outro serviço devocional.