ŚB 3.13.25

निशम्य ते घर्घरितं स्वखेद-
क्षयिष्णु मायामयसूकरस्य ।
जनस्तप:सत्यनिवासिनस्ते
त्रिभि: पवित्रैर्मुनयोऽगृणन् स्म ॥ २५ ॥
niśamya te ghargharitaṁ sva-kheda-
kṣayiṣṇu māyāmaya-sūkarasya
janas-tapaḥ-satya-nivāsinas te
tribhiḥ pavitrair munayo ’gṛṇan sma

Synonyms

niśamyalogo após ouvirem; teaqueles; ghargharitamo som aterrador; sva-khedalamentação pessoal; kṣayiṣṇudestruidora; māyā-mayatodo-misericordioso; sūkarasyado Senhor Javali; janaḥo planeta Janaloka; tapaḥo planeta Tapoloka; satyao planeta Satyaloka; nivāsinaḥhabitantes; tetodos eles; tribhiḥdos três Vedas; pavitraiḥpelos mantras todo-auspiciosos; munayaḥgrandes pensadores e sábios; agṛṇan smacantaram.

Translation

Quando os grandes sábios e pensadores que são habitantes de Janaloka, Tapoloka e Satyaloka ouviram a aterradora voz do Senhor Javali, que era o som todo-auspicioso do Senhor todo-misericordioso, eles cantaram auspiciosos cânticos dos três Vedas.

Purport

A palavra māyāmaya é muito significativa neste verso. Māyā significa “misericórdia”, “conhecimento específico” e também “ilusão”. Portanto, o Senhor Javali é tudo; Ele é misericordioso, Ele é conhecimento pleno, e Ele também é a ilusão. O som que Ele vibrou como a encarnação do javali foi respondido pelos hinos védicos dos grandes sábios nos planetas Janaloka, Tapoloka e Satyaloka. As entidades vivas mais intelectuais e mais piedosas vivem naqueles planetas, e, quando ouviram a extraordinária voz do javali, elas puderam entender que o som específico fora vibrado pelo Senhor e por ninguém mais. Portanto, eles responderam, orando ao Senhor com hinos védicos. O planeta Terra estava submerso no atoleiro, mas, ao ouvir o som do Senhor, os habitantes dos planetas superiores ficaram todos jubilantes, pois sabiam que o Senhor ali estava para salvar a Terra. Portanto, Brahmā e todos os sábios, tais como Bhṛgu, outros filhos de Brahmā e brāhmaṇas eruditos, reanimaram-se, e em concerto uníssono puseram-se a louvar o Senhor com as vibrações transcendentais dos hinos védicos. O mais importante é o verso do Bṛhan-nāradīya Purāṇa: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.