ŚB 3.12.31

तेजीयसामपि ह्येतन्न सुश्लोक्यं जगद्गुरो ।
यद्‌वृत्तमनुतिष्ठन् वै लोक: क्षेमाय कल्पते ॥ ३१ ॥
tejīyasām api hy etan
na suślokyaṁ jagad-guro
yad-vṛttam anutiṣṭhan vai
lokaḥ kṣemāya kalpate

Synonyms

tejīyasāmdo mais poderoso; apitambém; hicertamente; etattal ato; nanão é digno; su-ślokyambom comportamento; jagat-guroó mestre espiritual do universo; yatcujo; vṛttamcaráter; anutiṣṭhanseguindo; vaicertamente; lokaḥo mundo; kṣemāyapara a prosperidade; kalpatetornar-se apto.

Translation

Muito embora sejais o ser mais poderoso, esse ato não é digno de vós, porque vosso caráter serve como exemplo para o aperfeiçoamento espiritual das pessoas em geral.

Purport

Afirma-se que uma entidade viva supremamente poderosa pode fazer qualquer coisa que queira e tais atos não a afetam de forma alguma. Por exemplo, o Sol, o poderosíssimo planeta ígneo no universo, pode evaporar água de qualquer parte e, ainda assim, manter o mesmo poder. O Sol evapora a água de lugares imundos, apesar do que não é contaminado com a qualidade da imundície. De forma semelhante, Brahmā permanece impecável em todas as condições. Porém, mesmo assim, uma vez que ele é o mestre espiritual de todas as entidades vivas, seu comportamento e seu caráter devem ser tão ideais que as pessoas sigam esse comportamento sublime e obtenham o máximo benefício espiritual. Portanto, ele não deveria ter agido como o fez.