ŚB 3.10.4

मैत्रेय उवाच
विरिञ्चोऽपि तथा चक्रे दिव्यं वर्षशतं तप: ।
आत्मन्यात्मानमावेश्य यथाह भगवानज: ॥ ४ ॥
maitreya uvāca
viriñco ’pi tathā cakre
divyaṁ varṣa-śataṁ tapaḥ
ātmany ātmānam āveśya
yathāha bhagavān ajaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvācao grande sábio Maitreya disse; viriñcaḥBrahmā; apitambém; tathāquanto a isto; cakreexecutou; divyamcelestiais; varṣa-śatamcem anos; tapaḥpenitências; ātmaniao Senhor; ātmānama si próprio; āveśyaocupando-se; yathā āhacomo falara; bhagavāna Personalidade de Deus; ajaḥo não-nascido.

Translation

O eruditíssimo sábio Maitreya disse: Ó Vidura, Brahmā, então, ocupou-se em penitências por cem anos celestiais, como fora aconselhado pela Personalidade de Deus, e dedicou-se ao serviço devocional ao Senhor.

Purport

O fato de Brahmā ter-se absorvido na Personalidade de Deus, Nārāyaṇa, significa que ele se ocupou no serviço ao Senhor; esta é a mais elevada penitência que se pode executar por qualquer quantidade de anos. Não há aposentadoria para tal serviço, que é eterno e sempre estimulante.