ŚB 2.7.39

सर्गे तपोऽहमृषयो नव ये प्रजेशा:
स्थानेऽथ धर्ममखमन्वमरावनीशा: ।
अन्ते त्वधर्महरमन्युवशासुराद्या
मायाविभूतय इमा: पुरुशक्तिभाज: ॥ ३९ ॥
sarge tapo ’ham ṛṣayo nava ye prajeśāḥ
sthāne ’tha dharma-makha-manv-amarāvanīśāḥ
ante tv adharma-hara-manyu-vaśāsurādyā
māyā-vibhūtaya imāḥ puru-śakti-bhājaḥ

Synonyms

sargeno início da criação; tapaḥpenitência; ahameu mesmo; ṛṣayaḥsábios; navanove; ye prajeśāḥaqueles que gerariam; sthāneno período intermediário enquanto a criação é mantida; athadecerto; dharmareligião; makhao Senhor Viṣṇu; manuo pai da humanidade; amaraos semideuses designados para controlar os assuntos da manutenção; avanīśāḥos reis dos diferentes planetas; anteno final; tumas; adharmairreligião; harao senhor Śiva; manyu-vaśasujeitos à ira; asura-ādyāḥateístas, os inimigos dos devotos; māyāenergia; vibhūtayaḥpoderosos representantes; imāḥtodos eles; puru-śakti-bhājaḥdo Senhor supremamente poderoso.

Translation

No início da criação, existem a penitência, eu [Brahmā] e os Prajāpatis, os grandes sábios que geram; depois, durante a manutenção da criação, existem o Senhor Viṣṇu, os semideuses com poderes controladores e os reis de diferentes planetas. No final, todavia, há irreligião e, depois, o senhor Śiva e os ateístas cheios de ira etc. Todos eles são diferentes manifestações representativas da energia do poder supremo, o Senhor.

Purport

SIGNIFICADO—O mundo material é criado pela energia do Senhor, a qual se manifesta no início da criação pela penitência de Brahmājī, o primeiro ser vivo da criação, após o que vêm os nove Prajāpatis, conhecidos como grandes sábios. Na fase em que se mantém a criação, existe o serviço devocional ao Senhor Viṣṇu – ou a religião verdadeira –, os diferentes semideuses e, em diferentes planetas, os reis que mantêm o mundo. Por fim, quando a criação se prepara para o seu desfecho, aparece primeiro o princípio da irreligião, depois o senhor Śiva com os ateístas, cheios de ira. Porém, todos eles não passam de diferentes manifestações do Senhor Supremo. Portanto, Brahmā, Viṣṇu e Mahādeva (Śiva) são diferentes encarnações dos diferentes modos da natureza material. Viṣṇu é o Senhor do modo da bondade, Brahmā é o senhor do modo da paixão, e Śiva é o senhor do modo da ignorância. Em última análise, a criação material é uma simples manifestação temporária destinada a dar a oportunidade de liberarem-se as almas condicionadas que estão aprisionadas no mundo material, e aquele que se coloca sob a proteção do Senhor Viṣṇu e desenvolve o modo da bondade tem a maior oportunidade de se liberar, seguindo os princípios vaiṣṇavas e sendo, então, promovido ao reino de Deus, do qual não mais regressará a este terrível mundo material.