ŚB 2.6.33

इति तेऽभिहितं तात यथेदमनुपृच्छसि ।
नान्यद्भगवत: किंचिद्भाव्यं सदसदात्मकम् ॥ ३३ ॥
iti te ’bhihitaṁ tāta
yathedam anupṛcchasi
nānyad bhagavataḥ kiñcid
bhāvyaṁ sad-asad-ātmakam

Synonyms

itiassim; tea ti; abhihitamexplicado; tātameu querido filho; yathācomo; idamtudo isso; anupṛcchasiconforme perguntaste; nanunca; anyatnenhuma outra coisa; bhagavataḥalém da Personalidade de Deus; kiñcitnada; bhāvyamjamais se deve pensar em; satcausa; asatefeito; ātmakamno que diz respeito a.

Translation

Meu querido filho, acabo de explicar-te, então, tudo o que me perguntaste, e não deves ter dúvidas de que tudo o que existe (seja como causa, seja como efeito, tanto no mundo material quanto no mundo espiritual) depende da Suprema Personalidade de Deus.

Purport

SIGNIFICADO—Toda a situação cósmica, nas manifestações material e espiritual das energias do Senhor, funciona e age primeiro como a causa e depois como o efeito. A causa original, porém, é a Suprema Personalidade de Deus. Os efeitos da causa original tornam-se as causas de outros efeitos e, então, tudo funciona como causa e efeito, seja permanente ou temporário. E como é a causa primordial de todas as pessoas e de todas as energias, o Senhor é chamado de a causa de todas as causas, como se confirma na Brahma-saṁhitā bem como na Bhagavad-gītā. A Brahma-saṁhitā (5.1) afirma:
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
E a Bhagavad-gītā (10.8) diz:
ahaṁ sarvasya prabhavo
mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ
budhā bhāva-samanvitāḥ
Logo, a causa primordial original é vigraha, a pessoa, e a refulgência espiritual impessoal, brahmajyoti, também é um efeito do Brahman Supremo (brahmaṇo hi pratiṣṭhāham), o Senhor Kṛṣṇa.