ŚB 2.1.27

द्वे जानुनी सुतलं विश्वमूर्ते-
रूरुद्वयं वितलं चातलं च ।
महीतलं तज्जघनं महीपते
नभस्तलं नाभिसरो गृणन्ति ॥ २७ ॥
dve jānunī sutalaṁ viśva-mūrter
ūru-dvayaṁ vitalaṁ cātalaṁ ca
mahītalaṁ taj-jaghanaṁ mahīpate
nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti

Synonyms

dvedois; jānunīdois joelhos; sutalamo sistema planetário chamado Sutala; viśva-mūrteḥda forma universal; ūru-dvayamas duas coxas; vitalamo sistema planetário chamado Vitala; catambém; atalamos planetas chamados Atala; cae; mahītalamo sistema planetário chamado Mahītala; tatdesta; jaghanamos quadris; mahīpateó rei; nabhastalamespaço exterior, nābhi-saraḥ — a depressão do umbigo; gṛṇantieles a aceitam assim.

Translation

Os joelhos da forma universal são o sistema planetário chamado Sutala, e as duas coxas são os sistemas planetários Vitala e Atala. Os quadris são Mahītala, e o espaço exterior é a depressão de Seu umbigo.