ŚB 10.89.60-61

इत्यादिष्टौ भगवता तौ कृष्णौ परमेष्ठिना ।
ॐ इत्यानम्य भूमानमादाय द्विजदारकान् ॥ ६० ॥
न्यवर्तेतां स्वकं धाम सम्प्रहृष्टौ यथागतम् ।
विप्राय ददतु: पुत्रान् यथारूपं यथावय: ॥ ६१ ॥
ity ādiṣṭau bhagavatā
tau kṛṣṇau parame-ṣṭhinā
om ity ānamya bhūmānam
ādāya dvija-dārakān
nyavartetāṁ svakaṁ dhāma
samprahṛṣṭau yathā-gatam
viprāya dadatuḥ putrān
yathā-rūpaṁ yathā-vayaḥ

Synonyms

iticom estas palavras; ādiṣṭauinstruídos; bhagavatāpela Personalidade de Deus; taueles; kṛṣṇauos dois Kṛṣṇas (Kṛṣṇa e Arjuna); parame-ṣṭhināpelo Senhor do reino supremo; om iticantando om para indicar sua anuência; ānamyaprostrando-se; bhū­mānamao Senhor onipotente; ādāyae trazendo; dvijado brāhmaṇa; dārakānos filhos; nyavartetāmretomaram; svakamdeles; dhāmapara a morada (Dvārakā); samprahṛṣṭaujubilosos; yathādo mesmo modo; gatamcomo foram; viprāyaao brāhmaṇa; da­datuḥderam; putrānseus filhos; yathānas mesmas; rūpamformas; yathācom a mesma; vayaḥidade.

Translation

Instruídos assim pelo Senhor Supremo do mais alto planeta, Kṛṣṇa e Arjuna assentiram cantando om, após o que se prostraram diante do onipotente Senhor Mahā-Viṣṇu. Trazendo consigo os filhos do brāhmaṇa, regressaram com grande júbilo a Dvārakā pelo mesmo caminho pelo qual tinham vindo. Ali, entregaram ao brāhmaṇa seus filhos, que estavam nos mesmos corpos de bebê em que tinham sido perdidos.